"buena gestión de las donaciones humanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنح الإنسانية السليمة
        
    • المنح الإنسانية الحميدة
        
    • الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية
        
    • بالمنح الإنسانية الحميدة
        
    • العطاء ذي الطابع الإنساني الحسن
        
    Durante el año transcurrido, los donantes han avanzado constantemente en la ejecución de la iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وخلال العام الماضي، أحرز المانحون تقدما مستمرا في إنجاز مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    Por ello, nos acogemos a la iniciativa de la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN ولهذا فإننا ملتزمون بمبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    Este es el elemento fundamental de la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وهذا هو أهم عنصر في المنح الإنسانية السليمة.
    La Unión Europea sigue participando en la iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias y alienta a todos los donantes a realizar esfuerzos para que sus principios se apliquen de manera rigurosa. UN ويظــل الاتحاد الأوروبي علـى التزامه بمبادرة المنح الإنسانية الحميدة ويشجع جهود جميع المانحين لتنفيذ المبادئ بصراحة.
    La Asamblea General debería instar al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que intensifique sus esfuerzos encaminados a convencer a los donantes de que sigan reduciendo los fondos aportados para fines específicos o aumenten la flexibilidad de los fondos, aplicando principios como los de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد من التخصيص في الأموال التي تقدمها، أو بتعزيز المرونة في التصرف في هذه الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية.
    Tanto el programa de trabajo sobre financiación de la asistencia humanitaria como la Reunión Internacional sobre la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias contribuyeron a identificar las vías para enfrentar las debilidades del sistema humanitario actual. UN وقد ساعد برنامج عمل التمويل الإنساني والاجتماع الدولي المعني بالمنح الإنسانية الحميدة على تحديد السُبل لمعالجة جوانب ضعف نظام المساعدة الإنسانية الحالي.
    La Asamblea General debería instar al ACNUDH a que intensifique sus esfuerzos encaminados a convencer a los donantes de que sigan reduciendo los fondos aportados para fines específicos o aumenten la flexibilidad de los fondos, aplicando principios como los de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias (recomendación 6). UN ينبغي أن توعز الجمعية العامة للمفوضية السامية بمضاعفة جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد من التمويل المخصص وتعزيز الأموال المرن استخدامها وتطبيق مبادئ من قبيل العطاء ذي الطابع الإنساني الحسن (التوصية 6).
    La iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias ha ofrecido a los donantes un foro para debatir las cuestiones de interés común. UN توفر مبادرة المنح الإنسانية السليمة منتدى أمام الجهات المانحة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En la actualidad, se redacta una nota orientativa para promover y fomentar una aplicación más extensa de la idea de la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias sobre el terreno. UN ويجري إعداد مذكرة توجيهية لدعم توسيع دائرة قبول تطبيق مفهوم المنح الإنسانية السليمة في الميدان وتشجيعه
    Deseamos también alentar los esfuerzos que realizan las comunidades donantes a fin de cumplir con los principios de la Iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN كما أننا نود أن نشجع الجهود المبذولة من جانب المجتمعات المانحة على أن تمتثل لمبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    La iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias forma parte de una perspectiva a largo plazo, y su éxito ayudará a mejorar la respuesta internacional a las necesidades de las poblaciones inmersas en situaciones de crisis. UN إن مبادرة المنح الإنسانية السليمة جزء من مكونات النظرة العامة الطويلة الأجل، ونجاح هذه المبادرة سوف يساعد على تحسين الاستجابة الدولية للسكان الذين يعانون من مواقف متأزمة.
    En lo que respecta a la financiación de las actividades humanitarias, mi delegación toma nota con reconocimiento de los progresos notificados en un conjunto de esferas con arreglo a la iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وفيما يتعلق بمسائل تمويل العمليات، يلاحظ وفد بلادي مع التقدير التقارير بشأن التقدم المحرز في بعض النواحي المنضوية تحت مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    38. Una importante medida que se ha adoptado para solucionar este problema es la iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias, que surgió de una reunión de Estados donantes en Estocolmo en junio de 2003. UN 38- ولقد اتخذ تدبير هام لمعالجة هذه المشكلة، وهو يتمثل في مبادرة " المنح الإنسانية السليمة " التي اتخذت في اجتماع عقدته الدول المانحة في ستكهولم في شهر حزيران/يونيه 2003.
    1. Iniciativa " Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias " UN الإطارات الإطار 1 - مبادرة المنح الإنسانية السليمة
    En 2007, 24 gobiernos y la Comisión Europea habían acordado que su asistencia humanitaria habría de regirse por los principios de la iniciativa " Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias " UN وفي عام 2007، وافقت 24 حكومة والمفوضية الأوروبية على ضمان أن يتماشى تقديم مساعداتها الإنسانية مع مبادئ المنح الإنسانية السليمة.
    Algunos donantes se han regido por el marco de la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias al elaborar políticas nuevas o trazar sus estrategias de ejecución, por medio de un plan nacional de ejecución. UN وقد استخدم بعض المانحين إطار مبادئ المنح الإنسانية السليمة لتوجيه عملية وضع سياسات جديدة أو لتحديد استراتيجياتهم التنفيذية عن طريق وضع خطة تنفيذ محلية.
    Ello es lo que está en el centro de la iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وهذا يدخل في صميم مبادرة المنح الإنسانية الحميدة.
    Las asociaciones de donantes del UNICEF se basan en los principios ya establecidos de la iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وتستند شراكات الجهات المانحة لليونيسيف إلى مبادئ مبادرة المنح الإنسانية الحميدة المعمول بها بالفعل.
    El mejoramiento de la flexibilidad de la financiación, por ejemplo mediante una reducción de las asignaciones para fines concretos, se puso en práctica a través de la iniciativa de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN ووضع تحسين مرونة التمويل، من قبيل الحد من التخصيص، موضع التنفيذ من خلال مبادرة المنح الإنسانية الحميدة.
    La Asamblea General debería instar al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que intensifique sus esfuerzos encaminados a convencer a los donantes de que sigan reduciendo los fondos aportados para fines específicos o aumenten la flexibilidad de los fondos, aplicando principios como los de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية السامية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد مما تخصصه من أموال أو تعزيز المرونة في التصرف في الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل مبادئ الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية.
    La Asamblea General debería instar al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que intensifique sus esfuerzos encaminados a convencer a los donantes de que sigan reduciendo los fondos aportados para fines específicos o aumenten la flexibilidad de los fondos, aplicando principios como los de Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias. UN ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية السامية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد مما تخصصه من أموال أو تعزيز المرونة في التصرف في الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل مبادئ الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية.
    e) Carta de fecha 1° de julio de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten las conclusiones, los principios y el plan de aplicación de la Reunión Internacional sobre la Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias (A/58/99-E/2003/94). UN (هـ) رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الاستنتاجات والمبادئ وخطة التنفيذ التي اعتمدها الاجتماع الدولي المعني بالمنح الإنسانية الحميدة (A/58/99-E/2003/94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more