"buena relación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكلفة والقدرة
        
    • علاقة جيدة
        
    • العلاقة الجيدة
        
    • القيمة مقابل
        
    • علاقة طيبة
        
    • الجيدة القائمة
        
    • قيمة جيدة مقابل
        
    • علاقات جيدة
        
    • عﻻقات طيبة
        
    • علاقة جيّدة
        
    • بعلاقة جيدة
        
    • العﻻقة الطيبة
        
    • قيمة مقابل
        
    Las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomar plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. UN كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، إتباع سُبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة أفرادها وتراعي تماما الخصائص الفريدة لولاية كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Al determinar los recursos necesarios para transporte, las misiones deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. UN مراعاة البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وكفالة سلامة موظفيها والمراعاة التامة للولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. UN ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Ahora existía una muy buena relación entre la Misión de los Estados Unidos y la Misión de la Federación de Rusia, y lo mismo cabía decir de las relaciones con la Misión de Cuba. UN وأضاف أن علاقة جيدة للغاية نمت بين بعثة الولايات المتحدة وبعثة الاتحاد الروسي. ونفس الشيء ينطبق على البعثة الكوبية.
    Se reconoce que ya existe una buena relación en numerosos campos, pero a menudo se refieren a cuestiones concretas. UN ومن المسلم به أن هناك بالفعل علاقة جيدة قائمة في العديد من المجالات، لكن هذه المجالات كثيرا ما تتصل بقضايا محددة.
    El meollo de una buena relación es poder enfrentar los problemas, juntos. TED أساس العلاقة الجيدة هي القدرة على مواجهة الصعاب معاً
    Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. UN تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    La Misión siempre tiene en cuenta medios que son seguros y eficientes, presentan una buena relación costo-eficacia y responden a sus necesidades operacionales, todo lo cual se refleja en el proyecto de presupuesto para 2010/11. UN تراعي البعثة دوماً استخدام وسائل تتحقّق فيها السلامة والأمن والكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وهو ما ينعكس في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    4. Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛
    4. Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على الاستجابة لاحتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛
    Asegurarse de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4) UN يجب على البعثات أن تراعي، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، إتباع سبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة أفرادها وتراعي بشكل كامل الخصائص الفريدة لولاية كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4).
    Medidas para asegurar que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4). UN كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4).
    Las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tendrán en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomarán plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4). UN كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4).
    Resultaba esencial crear confianza y una buena relación entre las partes para evitar conflictos. UN كما أن بناء الثقة وإقامة علاقة جيدة بين أطراف العقد هو عنصر هام أيضاً لتفادي المنازعات.
    Tenemos un maravilloso pediatra y tenemos una buena relación con el doctor de nuestra hija. TED لدينا طبيب أطفال رائع وخلقنا علاقة جيدة معه.
    ¿Y si hay cosas que incluso una buena relación nunca puede ofrecer? TED ماذا إذا كانت هناك أشياء لا تستطيع حتى علاقة جيدة أن تقدِّمها؟
    Vale, con el interés de mantener una buena relación con la poli, voy a cooperar. Open Subtitles حسناً، لأجل استمرار العلاقة الجيدة مع الشرطة، سأتعاون
    La clave para una buena relación es la habilidad de ser abierto y honesto mientras se respetan los limites de cada quien. Open Subtitles "مفتاح العلاقة الجيدة هي المقدرة على الوضوح والصراحة" " مع احترام حدود الطرف الآخر"
    En opinión de la Junta, la conformidad con las políticas y los procedimientos hará aumentar la competencia en las adquisiciones de ONU-Mujeres, lo que permitirá a la Entidad valorar que haya una buena relación costo-calidad al adoptar decisiones en materia de gastos. UN ويرى المجلس أن الامتثال للسياسات والإجراءات سوف يعزز التنافس فيما يتعلق باحتياجات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشتريات ويتيح لها مراعاة القيمة مقابل المال في القرارات المتعلقة بالإنفاق.
    Arquitectura, humanos y naturaleza pueden coexistir juntos y están teniendo una buena relación en esta foto. TED المعمار والبشر والطبيعة يمكن أن يندمجوا ولديهم علاقة طيبة في هذه الصورة.
    A este respecto, la oradora destaca la buena relación de trabajo de su delegación con el Movimiento Popular para la educación en la esfera de los derechos humanos, cuyo programa de ciudades en pro de los derechos humanos tiene por objeto promover todos los derechos humanos a fin de mejorar el bienestar de los pueblos del mundo. UN وفي هذا الشأن، نوهت بعلاقة العمل الجيدة القائمة بين وفدها والحركة الشعبية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي يهدف برنامجها المسمى مدن حقوق الإنسان إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان من أجل تحسين رفاه شعوب العالم.
    La Junta alienta al UNICEF a que adopte más medidas para aprovechar al máximo los beneficios de la aplicación de las IPSAS y lograr una buena relación calidad-precio. UN ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع.
    Además, el mediador debe tener una buena relación con los principales agentes de fuera de la región. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون للوسيط علاقات جيدة مع الجهات الفاعلة الرئيسية من خارج المنطقة.
    Entonces, al final: ¿quieres una buena relación con Chelsea... para poder lanzar tus anzuelos a la próxima generación? Open Subtitles خلاصة الأمر ، تريدين (علاقة جيّدة مع (تشيلسي لكيّ تتحكمي بالجيل القادم؟
    Sin duda, él y Ryan se beneficiaría si podían tener una buena relación. Open Subtitles بالتأكيد انه سيفيده هو وراين اذا استطاعوا ان يحظو بعلاقة جيدة
    El PNUD debería esforzarse de manera más concertada por asegurar que su asociación con fundaciones filantrópicas coincida con su mandato programático, se adhiera a los principios de desarrollo humano y opere una buena relación costo-beneficio. UN وينبغي أن يبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهود المتضافرة لكفالة أن تقع شراكاته مع المؤسسات الخيرية في نطاق ولايته على صعيد البرامج، وتتقيد بمبادئ التنمية البشرية، وتمثل أفضل قيمة مقابل النقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more