"buenas intenciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • النوايا الحسنة
        
    • حسن النوايا
        
    • نوايا حسنة
        
    • النوايا الطيبة
        
    • حسن النية
        
    • بالنوايا الطيبة
        
    • نوايا طيبة
        
    • بالنوايا الحسنة
        
    • حسن نية
        
    • تقصد الخير
        
    • المساعي الفضلى
        
    • تقصد خيراً
        
    • الإنتباه الجيد
        
    • النوايا الطيبه
        
    • النية الحسنة
        
    Pero la experiencia ha demostrado que las buenas intenciones no siempre son protección suficiente. UN غير أن التجربة تدل على أن النوايا الحسنة لا تكفي دائما للحماية.
    Si esa tendencia se mantiene o gana terreno, puede llegar a resultar contraproducente para todas las buenas intenciones implícitas en la igualdad de género. UN وإذا تواصل هذا الاتجاه، أو ازداد انتشارا، فمن المحتمل جدا أن يضر بجميع النوايا الحسنة في شأن المساواة بين الجنسين.
    A pesar de que el Sudán ha demostrado sus buenas intenciones respecto de Eritrea, este país ha venido formulando acusaciones infundadas contra el Sudán. UN وبالرغم من إبداء السودان حسن النوايا تجاه اريتريا الا أن اﻷخيرة ظلت وباستمرار تردد الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان إذ:
    Mi delegación no considera que esas enmiendas se hayan hecho de buena fe ni con buenas intenciones. UN إن وفدي لا يعتقد أن هــــذه التعديلات قدمت عن نوايا حسنة ومقاصد طيبة.
    Cuesta seguir hablando de buenas intenciones, pero debemos hacerlo. UN وليس باﻷمر الهين أن يستمر الحديث عن النوايا الطيبة ولكن يجب علينا أن نواصل هذا الحديث.
    He de decir, que ambos teníamos razón en cuanta a las buenas intenciones Open Subtitles وقد أقول إن كلانا كان على حق من حيث حسن النية.
    Cabe señalar que resulta oneroso desarrollar y administrar un sector público eficiente y productivo, sin perjuicio de sus buenas intenciones. UN وتنبغي ملاحظــــة أن تطوير وإدارة قطــاع عام كفؤ ومنتج أمر مكلف بغض النظر عن النوايا الحسنة.
    Sin embargo, a menudo parecemos sufrir de parálisis cuando hay que plasmar en realidad esas buenas intenciones. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    No obstante, el desafío consistirá en materializar todas las buenas intenciones en medidas eficaces. UN والتحدي سيكون في ترجمة جميع النوايا الحسنة إلى أعمال فعالة.
    Con frecuencia es necesario que las buenas intenciones estén sustentadas por la demostración de fuerza. UN ويتعين مساندة النوايا الحسنة عادة بإظهار القوة على هذا النحو.
    Pese a sus evidentes deficiencias, esta política de buenas intenciones ha tenido algunos elementos positivos que no se puede pasar por alto. UN إن سياسة حسن النوايا هذه، على الرغم من أوجه قصورها الواضحة، كان فيها بعض العناصر اﻹيجابية التي لا يمكن إغفالها.
    Pese a ello, mi delegación interpretó la alusión a la paz en el Sudán como una indicación de buenas intenciones y de motivos genuinos con respecto al mejoramiento de mi país. UN ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان.
    Todo avance en esta esfera afirmará las buenas intenciones del Iraq y su deseo de cooperar con otros Estados. UN إن أي تقدم يحرز على هذا الصعيد من شأنه التأكيد على حسن النوايا العراقية ورغبتها في التعاون مع الدول اﻷخرى.
    Estos hechos por sí mismos deberían bastar para dudar de las buenas intenciones del Sr. Savimbi en relación con la concertación del Protocolo de Lusaka. UN وتكفي هذه الجوانب بمفردها للتشكيك في أية نوايا حسنة أظهرها السيد سافيمبي فيما يتعلق بإبرام بروتوكول لوساكا.
    Todo lo demás serán buenas intenciones, promesas vacías y nuevas frustraciones. UN وإذا لم تُتخذ هذه الإجراءات التي أدعو إليها، فسيكون كل ما عدا ذلك مجرد نوايا حسنة ووعود مبهمة وإحباطات جديدة.
    El mundo tiene puesta su mirada en nosotros y nos considerará responsables de la aplicación de las buenas intenciones y decisiones convenidas en Beijing. UN إن أنظار العالم متجهة إلينا. وسيحمﱢلنا العالم مسؤولية تنفيذ النوايا الطيبة والقرارات التي تم التوصل إليها في بيجين.
    También declaró que el fiscal supone que la policía actúa con buenas intenciones. UN وقال أيضاً إن النيابة تفترض قرينة حسن النية في الشرطة.
    La ruta de Bali a Poznan y Copenhague debía prepararse no con buenas intenciones sino con medidas concretas y una aplicación rigurosa. UN والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق.
    Sin los conocimientos técnicos adecuados y la información pertinente, los planes nacionales de desarrollo seguirán siendo buenas intenciones sin resultados tangibles y apropiados. UN فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة.
    Recordemos que de buenas intenciones está el infierno lleno. UN ولعلنا نتذكر أن الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الحسنة.
    En gran medida, el éxito de la reintegración pacífica y la demostración de las buenas intenciones de los croatas vendrán determinadas por las medidas de fomento de la confianza que adopte Croacia. UN وسيتقرر نجاح إعادة اﻹدماج السلمي وإثبات حسن نية الكروات، إلى حد كبير بتدابير بناء الثقة التي تتخذها كرواتيا.
    Se que tienes buenas intenciones. Pero deja que las cosas se calmen, por favor. Open Subtitles أعلم أنك تقصد الخير ولكن دع المصنع يتوقف، أرجوك
    Varios expertos destacaron la importancia del trato especial y diferenciado y propusieron ir más allá de las cláusulas de buenas intenciones vigentes en los acuerdos sobre los obstáculos técnicos al comercio y sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias de la OMC. UN وشدد عدة خبراء على أهمية المعاملة الخاصة والمتمايزة واقترحوا تجاوز شروط المساعي الفضلى الواردة حالياً في الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Tiene buenas intenciones, pero, al final, se vuelve loca por su sed de sangre y casi destruye el mundo entero. Open Subtitles كانت تقصد خيراً ، لكن في نهاية المطاف جُن جُنونها مع سفك الدماء وكادت تُدمر العالم
    Tazón de buenas intenciones Open Subtitles وكان كأس من الإنتباه الجيد#
    Si sigues manteniendo a esta gente, sólo dejaremos a nuestros nietos buenas intenciones. Open Subtitles و إذا ما إستمريت تساعد هؤلاء الناس ...فلن يتبقى شيئا لأحفادنا عدا النوايا الطيبه
    La OIM tiene dos propuestas concretas orientadas a la acción que esperamos nos ayuden a convertir las buenas intenciones de este Diálogo de alto nivel en resultados prácticos. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more