Sr. Thomas Buergenthal Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنثال الولايات المتحدة الأمريكية |
47. El Sr. Buergenthal señala que puede recurrirse al Tribunal Federal Constitucional cuando se niegue un empleo por razones particulares. | UN | ٧٤- السيد بورغنثال: أشار إلى أنه يمكن الطعن في رفض التوظيف ﻷسباب خاصة أمام المحكمة الدستورية الاتحادية. |
Al igual que el Sr. Prado Vallejo, preferiría que se suprimiera la totalidad del párrafo, pero no se opone a un consenso en favor de la propuesta del Sr. Buergenthal. | UN | وهو كالسيد برادو فاييخو يفضل حذف الفقرة بأكملها، ولكنه لن يعترض على أي إجماع يؤيد اقتراح السيد بورغنثال. |
Sr. Thomas BUERGENTHAL** Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بويرغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas Buergenthal Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Al mismo tiempo, damos las gracias a los Magistrados Shi y Buergenthal por las contribuciones que han hecho en estos años a la Corte. | UN | وفي الوقت نفسه نشكر القاضيين شي وبويرغنتال على إسهاماتهما في عمل المحكمة على مدار السنين. |
En consecuencia, apoya la fórmula del Sr. Buergenthal. | UN | وقال إنه لذلك يؤيد صيغة السيد بويرغينثال. |
Sugiere que él y el Sr. Buergenthal redacten de nuevo el párrafo en la forma sugerida por Lord Colville. | UN | واقترح أن يعيد هو والسيد بورغنثال صياغة الفقرة بناء على اقتراح اللورد كولفيل. |
71. La Sra. MEDINA QUIROGA comparte el punto de vista del Sr. Buergenthal. | UN | ١٧- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشاطر وجهة نظر السيد بورغنثال. |
Por otro lado, el Sr. Buergenthal no puede dejar de subrayar el gran número de nacionalizaciones que ha señalado la delegación francesa. | UN | كما حرص السيد بورغنثال على الاشارة إلى العدد الكبير من حالات منح الجنسية التي ذكرها الوفد الفرنسي. |
85. El Sr. Buergenthal comparte la opinión de los Sres. Ando y Kretzmer. | UN | ٥٨- السيد بورغنثال قال إنه يؤيد رأي السيد آندو والسيد كريتزمير. |
Todo ello es inquietante y el Sr. Buergenthal quisiera que la delegación belarusa abordase estos temas. | UN | وقال السيد بورغنثال إن كل ذلك يبعث على القلق وإنه يود الاستماع إلى رأي الوفد البيلاروسي بشأن هذه النقاط المختلفة. |
Sr. Thomas BUERGENTHAL* Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنثال* الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas BUERGENTHAL** Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بويرغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
El PRESIDENTE dice que considerará que el Comité desea incluir una cuestión adicional relativa a la jurisdicción según lo propuesto por el Sr. Buergenthal y el Sr. Bruni Celli. | UN | ٢٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إضافة مسألة إضافية تتعلق بالولاية القضائية، على اﻷسس التي اقترحها السيد بويرغنتال والسيد بروني شيلي. |
Los magistrados Koroma, Higgins, Kooijmans y AlKhasawneh adjuntaron a la Opinión Consultiva de la Corte sus opiniones separadas; el Magistrado Buergenthal anexó una declaración a la Opinión Consultiva de la Corte; los Magistrados Elaraby y Owada adjuntaron a la Opinión Consultiva de la Corte sus opiniones separadas. | UN | وذيل القضاة كوروما وهيغنز وكويمانس والخصاونة فتوى المحكمة بآراء مستقلة؛ وذيلها القاضي بويرغنتال بإعلان؛ وذيلها القاضيان العربي وأوادا برأيين مستقلين. |
Sr. Thomas Buergenthal** Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas Buergenthal* Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال* الولايات المتحدة اﻷمريكية |
A favor: Presidente Guillaume; Vicepresidente Shi; Magistrados Ranjeva, Herczegh, Fleischhauer, Koroma, Vereshchetin, Higgins, Parra-Aranguren, Kooijmans, Rezek, Al-Khasawneh, Buergenthal, Elaraby; Magistrado ad hoc Mavungu; | UN | المؤيدون: الرئيس غيوم؛ نائب الرئيس شي؛ القضاة رانجيفا وهيرتزيغ وفلايشاور وكوروما ووفريشتين وهيغنز وبارا أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي؛ والقاضي الخاص مافونغو؛ |
26. Lord COLVILLE dice que le desconcierta la posición asumida por el Sr. Buergenthal. | UN | ٦٢- لورد كولفيل قال إنه منزعج من الموقف الذي اتخذه السيد بويرغينثال. |
A solicitud del Sr. Buergenthal, da lectura al texto español. | UN | وتلا النص الاسباني، بناء على طلب من السيد بويرجنتال. |
Está de acuerdo con el Sr. Buergenthal en que se echa de menos una presencia federal más fuerte, en especial en lo tocante a los problemas de los indígenas y los trabajos forzados. | UN | ووافقت مع السيد بويرغنثال على أن هناك حاجة الى وجود اتحادي أقوى، وخاصة فيما يتعلق بمشكلتي السكان اﻷصليين والعمل الجبري. |
Sr. Thomas Buergenthal** Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بيورغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
El Sr. Buergenthal espera, por último, que Nigeria se haga eco de las observaciones del Comité. | UN | وقال السيد بويرغينتال إنه يأمل، في ختام ملاحظاته، أن تجد ملاحظات اللجنة آذاناً صاغية لها في نيجيريا. |
El Sr. Buergenthal dice que en segundo lugar debería preguntarse si el público en general ha participado en la preparación del informe. | UN | ٥٢ - السيد بورغينتال: قال إن السؤال الثاني ينبغي أن يكون الاستفسار عما إذا كان عامة الناس أشركوا في إعداد التقرير. |
Sr. Thomas Buergenthal (Estados Unidos de América) | UN | السيد توماس بويرينغنتال (الولايات المتحدة الأمريكية) |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي توماس برغنثال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
Tras exponer el estado de la situación, según se desprende de la legislación de varios países, L. B. Sohn y T. Buergenthal llegan a la siguiente conclusión: | UN | وبعد تحديد الحالة على نحو ما يتبين من التشريعات السارية في عدة بلدان، خلص لوي.ب. سون و توماس بورغينثال إلى ما يلي: |