Deseo también expresar mi agradecimiento a Su Excelencia, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por su contribución al éxito del período de sesiones anterior. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على مساهمته في نجاح الدورة السابقة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Bulgaria por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلغاريا على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por la dedicación con la que presidió los trabajos de nuestra Asamblea en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على تفانيه لدى ترؤس أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
También quiero rendir un homenaje al antecesor del Sr. Insanally, el Sr. Stoyan Ganev de Bulgaria, por haber conducido a una feliz conclusión el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأود أن أشيد أيضا بسلف السيد إنسانالي، السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا على إدارته الدورة السابعة واﻷربعين التي اختتمت بالنجاح. |
Ningún otro país puede compararse en Bulgaria por su número de especialistas en distintas ramas de la medicina (60%). | UN | ولا يضاهي أي بلد آخر بلغاريا من حيث عدد اﻷطباء المتخصصين )٠٦ في المائة(. |
Al mismo tiempo, quiero expresar nuestra sincera gratitud al Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por haber dirigido con habilidad y dedicación la labor de la Asamblea en su anterior período de sesiones. | UN | وأود في نفس الوقت أن أعرب عن عميق تقديرنا للسيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على قيادته بمهارة وتفان عمل الجمعية في دورتها السابقة. |
También quisiera rendir tributo a Su Excelencia, el Sr. Stoyan Ganev de Bulgaria, por la forma tan capaz con que condujo las tareas de esta Asamblea durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones, que representó un reto particularmente importante. | UN | أود أيضا أن أشيد بسعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على الطريقة القديرة التي آدار بها عمل الجمعية أثناء الدورة السابعة واﻷربعين المتسمة بالتحديات على نحو خاص. |
- actos cometidos fuera de Bulgaria por un nacional extranjero que se halle a la sazón en Bulgaria? | UN | - الأفعال المرتكبة خارج بلغاريا على يد مواطن أجنبي موجود حاليا ببلغاريا؟ |
Felicitó a Bulgaria por haber emprendido iniciativas amplias y opinó que había que facultar debidamente a las comunidades romaníes para que compartieran la responsabilidad de aplicar satisfactoriamente esas iniciativas. | UN | وهنّأت بلغاريا على القيام بمبادرات شاملة وأعربت عن رأيها وأنه لا بد من تمكين جماعات الروما على النحو الواجب من أجل تقاسم المسؤوليات لتنفيذ هذه المبادرات تنفيذاً ناجحاً. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Bulgaria por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية بلغاريا على بيانه. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Jefe de la delegación de Bulgaria por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس وفد بلغاريا على بيانه. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Salud de Bulgaria por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الصحة في بلغاريا على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Bulgaria por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود، باسم الجمعية العامة، أن أشكر رئيس جمهورية بلغاريا على البيان الـذي أدلـى بــه اﻵن. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Bulgaria por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بلغاريا على خطابه الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Bulgaria por su cooperación. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل بلغاريا على تعاونه. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al Embajador de Bulgaria por su declaración y las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير بلغاريا على بيانه وعلى كلماته الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة. |
25. Bélgica felicitó a Bulgaria por los continuos progresos realizados en la protección de los derechos humanos, pero expresó inquietud por los lugares de acogida de huérfanos y/o personas con discapacidad mental. | UN | 25- وهنأت بلجيكا بلغاريا على التقدم المطرد الذي أحرزته في مجال حماية حقوق الإنسان، بيد أنها أثارت شواغل تتعلق بدور الأيتام و/أو المعوقين عقلياً. |
El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Bulgaria por su declaración y las palabras amables que dirigió a la Presidencia. Quisiera ahora dar la palabra a la representante de Francia, Embajadora Bourgois. | UN | الرئيس (الكلمة بالاسبانية): أشكر ممثل بلغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة، وأعطي الكلمة الآن لممثلة فرنسا السفيرة بورجوا. |
El PRESIDENTE [traducido del ruso]: Doy las gracias al representante de Bulgaria por su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. Tiene ahora la palabra el distinguido representante de Lituania. | UN | الرئيس (الكلمة بالروسية): أشكر ممثل بلغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس وأعطي الكلمة الآن لممثل ليتوانيا الموقر. |
- actos cometidos fuera de Bulgaria por una persona que sea ciudadana de Bulgaria o residente habitual en el país (tanto si se halla a la sazón en Bulgaria como si no); | UN | - الأفعال المرتكبة خارج بلغاريا على يد مواطن بلغاري أو على يد شخص يحظى بإقامة اعتيادية في بلغاريا (سواء كان حاليا ببلغاريا أم لا)؛ |
Bulgaria reconoce que, junto con la labor desplegada a nivel internacional, el éxito del proceso iniciado en Río dependerá en gran medida de la aplicación práctica, a nivel nacional, de los objetivos y compromisos acordados. Los esfuerzos de Bulgaria por crear una estrategia general de desarrollo sostenible tienen por principal objetivo el fortalecimiento institucional y la creación de capacidad. | UN | وبلغاريا تسلم بأنه الى جانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي، سيكون نجاح العملية التي شُرع فيها في ريو متوقفا الى حد بعيد على التنفيذ العملي، على الصعيد الوطني، لﻷهداف والالتزامات المتفق عليها، وجهود بلغاريا من أجل وضع استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة ترمي بالدرجة اﻷولى الى تعزيز المؤسسات وبناء القدرات. |