"burócratas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيروقراطيين
        
    • البيروقراطيون
        
    • بيروقراطيين
        
    • موظفين
        
    • بيروقراطيون
        
    • البيرقراطيون
        
    • البيروقراطية
        
    • بيروقراطيي
        
    • وموظفين حكوميين
        
    • والبيروقراطيين
        
    ¿Con esos burócratas del bienestar social? Open Subtitles تقصدين رجال الدولة البيروقراطيين المرفهين؟
    Es un campo de minas tratar con una habitación llena de burócratas. Open Subtitles ومن حقل ألغام التعامل مع غرفة تغص بهم من البيروقراطيين.
    Las naciones que aspiran a desarrollar sus economías no necesitan más burócratas de las Naciones Unidas. UN إن اﻷمم التي تطمح الى توسيع اقتصاداتها ليست بحاجة الى مزيد من البيروقراطيين.
    Gran país, si no fuera por los burócratas que lo han arruinado. Open Subtitles كانت بلاد عظيمة ، حتى سيطر وخرب البيروقراطيون كل شئ
    En cambio, una jerarquía vertical de burócratas del Estado administra el presupuesto nacional de conformidad con las prioridades del Presidente. UN بل تقوم هيراركية عمودية من البيروقراطيين الحكوميين بإدارة ميزانية الدولة وفقا لأولويات الرئيس.
    Supongo que en última instancia los burócratas de financiación realmente tiene que organizarse. TED أفترض أن الممولين البيروقراطيين عليهم أن يقوموا بواجبهم مع بعضهم في النهاية.
    Y debemos deshacernos del vasto ejército de burócratas paternalistas que harían mejor en regalar sus ingresos a estos pobres si realmente quieren ayudar. TED ويجب أن نتخلص من القطاع الواسع من البيروقراطيين الأبويين حيث يمكن أن نمنح رواتبهم للفقراء ممن يجب أن يساعدوهم.
    Que pudiera controlar a los burócratas... y aportarnosjusticia. Open Subtitles شخصاً قد يستطيع السيطرة على البيروقراطيين. و يوفّر لنا العدالة.
    Pero los burócratas tienen mucho de qué hablar. Open Subtitles و لكن لدى البيروقراطيين أعمال كثيرة عليهم أنجازها
    Porque es un burócrata, y es razonable que odies a todos los burócratas. Open Subtitles لأنه بيروقراطي ، وهذا سبب لأنك تكره كل البيروقراطيين.
    La Iglesia era dirigida por burócratas del estado. Open Subtitles كانت تُدار الكنيسة بواسطة مجموعة من رجال الدولة البيروقراطيين
    Sí, quienquiera que sea el nuevo jefe de investigación interna, va a tener que tratar con un montón de imbéciles burócratas que necesitan ser cuestionados. Open Subtitles أجل، أياً كان رئيس التحقيقات المحليّة الجديد، فإنّه سيضطرّ للتعامل مع الكثير مِن البيروقراطيين الذين هم بحاجة للتحدّي.
    Y cuando la gente muestra su rabia por esta injusticia llaman a los burócratas de la capital para juzgarnos. Open Subtitles انهم يجعلون البيروقراطيين من العاصمة لكي يحكموا علينا
    Bueno, empezaremos por no discutir con burócratas inútiles. Open Subtitles حسناً ، نبدأ بعدم مُجادلة البيروقراطيين عديمي النفع
    Cuando hayas pasado tu vida discutiendo con burócratas y suplicando de rodillas que te concedan cinco míseros dólares más, entonces podrás decirme que deberíamos volver atrás y simplemente arreglar huesos rotos y... y... cerrar heridas fatales en la cabeza. Open Subtitles عندما تقضين حياتك في النقاش مع البيروقراطيين وتركعين على ركبتيك متوسلة
    Ayúdales a luchar contra los políticos, burócratas hambrientos de poder... y sus sirvientes... los policías y los soldados... y todo otro demonio con uniforme. Open Subtitles أعينونا في قتالنا ضد البيروقراطيين وسياساتهم والتابعين لهم من الشرطيين والجنود،
    Como en toda transición democrática en el siglo XX, incluso después de los regímenes autoritarios continúan muchos de los burócratas que dirigen el país, como jueces, fiscales y oficiales del ejército. UN فكما في أي تحول ديمقراطي في القرن العشرين، وحتى بعد ذهاب الأنظمة المتسلطة، يظل في أماكنهم البيروقراطيون الذين يديرون البلاد مثل القضاة وموظفي النيابة العامة والجيش.
    La principal función de esos burócratas es asegurar el cobro de los impuestos y derechos de aterrizaje para la administración local. UN فهؤلاء البيروقراطيون يعملون بصورة رئيسية لضمان جمع الضرائب ورسوم الهبوط للإدارة المحلية.
    No valoras mucho a los burócratas... no crees que merezcan tu tiempo o tu atención. Open Subtitles قل لا تظن كثيرا بأنهم بيروقراطيين لا تشعر بأنهم استغلوا وقتك أو إنتباهك
    Este tipo de director debe encontrarse en todas las esferas del sector público, incluidos los funcionarios elegidos, los burócratas de mayor categoría, los jefes de empresas del sector público y los funcionarios que ocupan los más altos cargos de los gobiernos locales. UN وينبغي أن يتوفر هذا النوع من القيادات في جميع دوائر القطاع العام، بما في ذلك تلك المسندة إلى موظفين منتخبين، وموظفين رفيعي الرتبة، ورؤساء مؤسسات القطاع العام، فضلا عن أصحاب الوظائف العليا في الإدارات المحلية.
    Son burócratas cerrados de mente, testarudos e inútiles. Open Subtitles إنهم ضيّقو الأفق, بيروقراطيون, عديمو الجدوى, وعنيدون
    Esta escuela es una glorificada rueda de hámster dirigido por burócratas incompetentes Open Subtitles هذه المدرسة عبارة عن عجلة ركض للهوميستر يديرها البيرقراطيون العاجزون
    Este monumento a la decadencia no puede ser derribado por burócratas de plástico y sombrero. Es eterno. Open Subtitles هذا المكان اثر موجود منذ عقود ولن تزيله بعض العقبات البيروقراطية
    Creo que lo mismo podría decirse de los burócratas administrativos. Open Subtitles أعتقد أنّ بإمكانك قول الشيء نفسه عن بيروقراطيي الإدارة الوسطى.
    Lo triste es que todos, los políticos, los burócratas y la prensa, explotaban sin piedad el asunto con sus propios fines. " UN " والأمر المحزن هو أن الجميع - من سياسيين وموظفين حكوميين وعاملين في الصحافة - استغلوا المسألة بأفئدة قاسية لخدمة مآربهم " .
    Cuando el viejo orden cambia, sufren los políticos en el poder, los burócratas y otras personas a ellos asociadas. UN فعندما يتغير النظام القديم، تحيق المعاناة بالسياسيين الذين في السلطة، والبيروقراطيين وغيرهم من الناس المرتبطين بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more