Es trágico que Qadous sea el tercer civil de la aldea de Iraq Burin muerto a manos de colonos terroristas durante el último año. | UN | ومن المحزن أن قادوس هو ثالث مدني من قرية عراق بورين يتعرض للقتل على يد المستوطنين الإسرائيليين خلال العام الماضي. |
La mujer, del poblado de Burin, cerca de Naplusa, se vio obligada a dar a luz en un control de carretera de Hawara. | UN | واضطرت المرأة وهي من قرية بورين بالقرب من نابلس للوضع عند أحد حواجز الطرق في هوارة. |
El Sr. Burin des Roziers era asesor jurídico de la acusación en esa causa. | UN | وكان السيد بورين ديروزييه هو محامي الادعاء في تلك القضية. |
En el caso de Henri Burin des Roziers, el Gobierno no ha respondido a las alegaciones relativas a la amenaza contra el abogado. | UN | بيد أنه في حالة هنري بورين ديروزييه، لم ترد الحكومة على الادعاء المتعلق بالتهديد الموجه إلى المحامي. |
El colono fue arrestado tras la denuncia de un residente de la aldea de Burin de que unos colonos lo habían atacado a él y a su familia mientras realizaban tareas de labranza cerca de su aldea. | UN | وقد ألقي القبض عليه بعد أن اشتكى أحد سكان قرية بورين من أن المستوطنين هاجموه هو وأسرته عندما كانوا يقومون بفلاحة أرضهم بالقرب من القرية. |
El 24 de julio, la escuela de la aldea de Burin (zona de Naplusa), fue incendiada. | UN | ٥٣٧ - في ٢٤ تموز/يوليه، أضرمت النيران في ثانوية قرية بورين قرب نابلس. |
57. El 16 de junio de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre la situación del abogado Henri Burin des Roziers. | UN | 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه. |
59. El 19 de junio de 2000, el Gobierno contestó a las alegaciones relativas a Henri Burin des Roziers. | UN | 59- في 19 حزيران/يونيه 2000، ردت الحكومة على الادعاءات المتعلقة بهنري بورين ديروزييه. |
Dos menores resultaron muertos después de una manifestación realizada por los habitantes de la población de Iraq Burin, en la que se había protestado contra la ampliación de un asentamiento israelí. Los otros dos hombres resultaron muertos al día siguiente, en las inmediaciones de la vecina población de `Awarta. | UN | كما قتل قاصران إثر مظاهرة نظمها أهالي قرية عراق بورين احتجاجا على التوسع في إحدى المستوطنات الإسرائيلية، في حين قتل الرجلان الآخران في اليوم التالي على مقربة من قرية عوارطة المجاورة. |
e) Al comienzo de la semana, varias docenas de árboles fueron arrancados en las tierras de la aldea de Burin, cerca de Naplusa. | UN | )ﻫ( وفي مطلع اﻷسبوع اقتلعت عشرات اﻷشجار من أرض تابعة لقرية بورين بالقرب من نابلس. |
El 14 de septiembre, se informó de que colonos judíos de los asentamientos de Barkha y Yetsahar habían bloqueado la carretera que conducía a la escuela secundaria de Burin. | UN | ١٢٣ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر أبلغ عن قيام مستوطنين يهود من مستوطنتي برخا ويتسهار بسد الطريق المؤدي إلى المدرسة الثانوية في بورين. |
71. Algunas comunidades, como la de Burin (2.002 habitantes), al suroeste de Naplusa (Ribera Occidental) carecen de abastecimiento independiente de agua. | UN | 71- وتفتقر بعض القبائل، مثل بورين (002 2 نسمة) في الجنوب الغربي من نابلس (الضفة الغربية)، إلى إمدادات مستقلة من المياه. |
El 24 de julio, más de 20 colonos atacaron la aldea palestina de Burin cerca de Naplusa, destrozando automóviles y ventanas y cortando cables eléctricos. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، هاجم ما يزيد على 20 مستوطنا قرية بورين الفلسطينية بالقرب من نابلس، وحطموا السيارات والنوافذ وقطعوا الوصلات الكهربائية عنها. |
Los colonos israelíes armados continúan aterrorizando a la población palestina, acosando, intimidando y atacando a los civiles, causando la destrucción de propiedades, incluso lugares de culto, y arrancando cientos de olivos, últimamente en Burin, al sur de Nablus. | UN | ويواصل المستوطنون الإسرائيليون المسلحون أيضا إرهاب السكان الفلسطينيين، فيقومون بالتحرش بالمدنيين وإخافتهم ومهاجمتهم، وبالتسبب في إتلاف الممتلكات، بما في ذلك المواقع الدينية، وباقتلاع المئات من أشجار الزيتون، وقد حدث ذلك مؤخرا في بورين جنوب نابلس. |
:: 26 de julio de 2010: Colonos apedrearon a palestinos cerca de la ciudad de Naplusa, en la Ribera Occidental e incendiaron a los olivos de un huerto de la aldea de Burin. | UN | :: 26 تموز/يوليه 2010: رشق المستوطنون الفلسطينيين بالحجارة قرب مدينة نابلس بالضفة الغربية وأضرموا النار في أشجار الزيتون في أحد بساتين قرية بورين. |
Ayer, 27 de enero de 2011, un colono israelí del asentamiento ilegal de " Bracha " hizo fuego y mató a un adolescente palestino en la aldea de Iraq Burin, cerca de Naplusa, en la Ribera Occidental ocupada. | UN | ففي يوم أمس، 27 كانون الثاني/يناير 2011، قام مستوطن إسرائيلي من مستوطنة " براخا " غير القانونية بإطلاق النار وقتل مراهق فلسطيني في قرية عراق بورين قرب نابلس بالضفة الغربية المحتلة. |
Los ataques recientes han incluido un ataque de los colonos a los huertos de olivos de la aldea de Burin, cerca de Naplusa, en el que cortaron por lo menos 15 olivos, una incursión de los colonos en la aldea de Duma, cerca de Naplusa, en que incendiaron un automóvil y un camión cisterna e intentaron también incendiar un autobús; y el incendio de un automóvil en la aldea de Yasuf y de otro en la aldea de Haris, en la zona de Salfit. | UN | وشملت الاعتداءات الأخيرة اعتداء مستوطنين على حقول زيتون في قرية بورين قرب نابلس، قطعت فيها 15 شجرة على الأقل؛ وهجوم مستوطنين على قرية دوما قرب نابلس، حيث أضرموا النار في سيارة وصهريج للمياه وحاولوا أيضا إضرام النار في حافلة؛ وإشعال النار في سيارة بقرية ياسوف وسيارة أخرى بقرية حارس في منطقة سلفيت. |
En otro caso investigado por el ACNUDH, el 2 de febrero de 2013 los colonos del asentamiento de Yitzhar atacaron una aldea vecina, Burin, situada al sur de Nablus. | UN | 46 - وفي حادثة أخرى رصدتها المفوضية، هاجم مستوطنون من مستوطنة يتسهار قرية بورين المجاورة الواقعة جنوبي مدينة نابلس، يوم 2 شباط/فبراير 2013. |
Por ejemplo, la zona de Burin, que incluye las aldeas de Burin, Iraq Burin y Asira al-Qibliya, y alberga a unos 6.000 refugiados inscritos, sufre ataques frecuentes de los colonos de Yitzhar, un asentamiento ubicado a menos de medio kilómetro de las aldeas. | UN | وضربت مثلا فقالت إن مجموعة قرى بورين، التي تشمل قرى بورين وعراق بورين وعصيرة القبلية، والتي يقطنها نحو 000 6 من اللاجئين المسجلين، تعرضت مرارا للهجوم من جانب مستوطني يتزهار وهي مستوطنة تقع على بعد أقل من نصف كيلومتر من تلك القرى. |
Atentando contra el derecho a protestar de forma pacífica, Israel sigue utilizando una fuerza excesiva contra los manifestantes palestinos, que incluye el uso de fuego real, y desmanteló por la fuerza el campamento de protesta de Burin, permitiendo también a los colonos del lugar que atacaran a los manifestantes palestinos. | UN | وواصلت إسرائيل التي تضرب عرض الحائط بالحق في الاحتجاج السلمي، استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك الذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين، وقامت بتفكيك القرية الاحتجاجية في بورين بالقوة، بل وسمحت للمستوطنين في الموقع بمهاجمة المتظاهرين الفلسطينيين. |