"buscan empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبحثون عن عمل
        
    • يبحثن عن عمل
        
    • البحث عن عمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • يبحثون عن العمل
        
    • الباحثون عن عمل
        
    • الباحثين عن عمل
        
    • البحث عن العمل
        
    • السعي للحصول على وظيفة
        
    • بطالبي الوظائف
        
    • باحثين عن عمل
        
    • يسعون إلى العمل
        
    • يسعون للعمل
        
    • والباحثين عن عمل
        
    La diferencia de 3,5 años es el resultado de la gran cantidad de hombres mayores que buscan empleo. Cuadro 11.2 UN ويأتي الفرق الذي يبلغ 3.5 سنة نتيجة لأن عددا كبيرا من الرجال الأكبر سنا يبحثون عن عمل.
    También se ha iniciado un nuevo servicio de información telefónica que permite ahorrar tiempo a las personas que buscan empleo. UN وأنشئ مرفق جديد لخدمات إعلام الزبائن عبر الهاتف، يتيح للأشخاص الذين يبحثون عن عمل توفير وقتهم.
    Con harta frecuencia, las personas seropositivas siguen enfrentando obstáculos cuando buscan empleo o desean viajar. UN وفي كثير من الأحيان، لا يزال الأشخاص المصابون بالفيروس يواجهون العراقيل عندما يبحثون عن عمل أو يرغبون في السفر.
    Estas condiciones no son excluyentes entre sí, pues muchas personas desempleadas de las zonas rurales ayudan en la explotación familiar mientras buscan empleo. UN والأوضاع الآنفة الذكر متداخلة حيث إن العديد من النساء غير العاملات يساعدن في الحيازة الزراعية للأسرة وهن يبحثن عن عمل.
    A fin de intentar solucionar los problemas que encuentran los cónyuges cuando buscan empleo en un nuevo lugar de destino, en 2004 se formuló un programa de apoyo para los cónyuges. UN ولمعالجة المسائل التي يواجهها الأزواج في البحث عن عمل في مركز عمل آخر، أنشئ برنامج دعم الأزواج في عام 2004.
    Las mujeres representan el 46% del total de las personas desempleadas que buscan empleo. UN فتشكل الإناث 46 في المائة من مجموع عدد العاطلين الباحثين عن العمل.
    Así pues, la Ley de Trabajo prohíbe la discriminación sobre la base del género contra las personas que buscan empleo o que están empleadas. UN وهكذا يحظر قانون العمل التمييز على أساس نوع جنس الأشخاص الذين يبحثون عن العمل ويتم استخدامهم.
    42. El Departamento de Comercio e Industria dispone también de una Oficina de Empleo y realiza seminarios periódicos de búsqueda de empleo, que son cursillos destinados a desarrollar las técnicas de búsqueda de trabajo de las personas que buscan empleo. UN وتوفر إدارة التجارة والصناعة أيضا مركزا للتوظيف وتعقد حلقات تدريبية دورية في مجال عن وظائف، وهي عبارة عن دورات تدريبية قصيرة تهدف إلى تنمية مهارات البحث عن وظائف للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    En octubre de 2001 dijo al Majlis que 42% de las personas, principalmente jóvenes, que buscan empleo no lo consiguen. UN وقد أبلغ المجلـس في تشرين الأول/ أكتوبر 2001 بأن 42 في المائة من أصغر الشباب الذين يبحثون عن عمل لم يجدوا عملا.
    En el caso de los hombres se observa una alta frecuencia de incorporación temprana a la fuerza laboral, ya que 43,7% de los que tienen entre 14 y 19 años trabajan o buscan empleo. UN ففيما يتصل بالرجال، يلاحظ تواتر مرتفع في الانضمام المبكِّر إلى قوة العمل، حيث إن 43.7 في المائة ممن تتراوح أعمارهم بين 14 و 19 عاما إما أنهم يعملون أو يبحثون عن عمل.
    La Ley define a los desempleados como personas en edad de trabajar que, durante el período que se examina, no tienen trabajo, no perciben un salario y no ejercen una actividad remunerada, y que buscan empleo por conducto de los servicios estatales de empleo u otros servicios de búsqueda de trabajo. UN ويعرِّف القانون العاطلين عن العمل بأنهم مواطنون في سن العمل لكنهم لا يشتغلون بأي عمل خلال الفترة قيد الاستعراض أو لا يتقاضون أجراً أو لا يعملون بوظيفة مدفوعة الأجر والذين يبحثون عن عمل عن طريق تقديم طلبات إلى الدولة أو إلى وكالات التوظيف.
    198. El número de personas desempleadas que buscan empleo por primera vez es menor que el número de personas previamente empleadas que buscan empleo. UN 198- عدد العاطلين عن العمل الذي يبحثون عن عمل للمرة الأولى في حياتهم أقل من عدد الأشخاص المستخدمين في وقت أبكر.
    Este grupo de personas " activas " se puede subdividir en las que trabajan efectivamente y las que buscan empleo. UN ويمكن تقسيم هذه الفئة من الأشخاص " النشطين " بعد ذلك ما بين الذين يعملون فعلاً والذين يبحثون عن عمل.
    Es por ello que hay una cantidad significativamente menor de mujeres de mediana edad que buscan empleo por conducto de la Oficina de Empleo. UN وهذا هو السبب في وجود نساء أقل في العمر المتوسط إلى حد كبير من اللاتي يبحثن عن عمل عن طريق مكاتب العمل.
    También ha estudiado la naturaleza de la demanda en los lugares de trabajo con objeto de determinar la adecuación de las desempleadas a los empleos disponibles y ha iniciado programas de guarderías públicas para beneficiar a las mujeres que buscan empleo. UN وكذلك درس المكتب طبيعة المهارات المطلوبة في أماكن العمل سعيا منه إلى زيادة المواءمة ما بين المرأة العاطلة عن العمل والوظائف المتاحة، ووضع برامج عامة لرعاية أطفال النساء اللائي يبحثن عن عمل.
    Se exige que los participantes en el programa se pongan en contacto con sólo dos posibles empleadores cada dos semanas mientras buscan empleo. UN وتُخفض شروط البحث عن عمل المفروضة على المشاركين إلى اتصالين بأرباب العمل كل أسبوعين.
    Se deben ampliar las oportunidades de trabajo autónomo para grandes sectores que buscan empleo. UN وفرص العمالة الذاتية ينبغي أن توسع أمام قطاعات كبيرة من الباحثين عن العمل.
    Personas que buscan empleo por primera vez UN أشخاص يبحثون عن العمل للمرة الأولى
    Desempleados que buscan empleo y perciben prestaciones de desempleo Mujeres en % UN العاطلون الباحثون عن عمل الذين يتلقون مستحقات البطالة
    Es también importante el número de trabajadores no cualificados que buscan empleo: 241.900, de ellos 125.700 mujeres, esto es, aproximadamente la mitad. UN وعدد العمال غير المهرة الباحثين عن عمل كبير أيضاً ويبلغ ٠٠٩ ١٤٢ من بينهم ٠٠٧ ٥٢١ امرأة أو قرابة النصف.
    912. La guardería es una instalación en la que se cuida de los niños temporalmente, mientras los padres trabajan, estudian o buscan empleo. UN ٢١٩- ودار الحضانة النهارية هي مرفق للرعاية المؤقتة لﻷطفال أثناء قيام آبائهم بالعمل أو الدراسة أو البحث عن العمل.
    Los más capaces prefieren la seguridad del empleo asalariado, particularmente en el gobierno, o buscan empleo en el extranjero. UN ويفضل اﻷشخاص الموهوبون أكثر من غيرهم اﻷمن الذي تنطوي عليه الوظيفة ذات الراتب، ولا سيما في الحكومة، أو السعي للحصول على وظيفة في الخارج.
    Un tercer método consiste en calcular el número de desempleados a partir de los datos de las personas que buscan empleo y están inscritas en las oficinas de empleo. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    Se promulgaron los decretos presidenciales 358 y 359 de 1997. El objetivo del primero es registrar a los extranjeros que residen ilegalmente en Grecia, tanto si ya trabajan como si buscan empleo, y poner en marcha procedimientos que desemboquen en su legalización si concurren determinadas circunstancias. UN وقد صدر المرسومان الرئاسيان 358 و 359 لعام 1997 والغرض من الأول هو تسجيل الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية في اليونان ويكونون إما عاملين أو باحثين عن عمل مع اقتراح إجراء يفضي إلى إضفاء المشروعية على وضعهم في ظل ظروف معيَّنة.
    Quienes desisten de trabajar (trabajadores desempleados que no buscan empleo) no se consideran parte de la población activa y, por lo tanto, no se contabilizan como empleados ni como desempleados. UN ١٧٠ - ولا يعتبر العمال المثبطة عزائمهم - وهم الذين لا يعملون ولا يسعون للعمل - جزءا من القوة العاملة، ولذا لا يجري حسابهم سواء كعاملين أو عاطلين.
    :: Organismos públicos de empleo que ofrezcan un panorama general sobre empleos disponibles y personas que buscan empleo. UN :: وكالات التوظيف العامة التي تواصل استعراض الوظائف المتاحة والباحثين عن عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more