"buscando la" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحث عن
        
    • نبحث عن
        
    • يبحثون عن
        
    • مسترشداً في ذلك
        
    • الإثنان تبحثان عن
        
    • يبحثان
        
    • إنهم يبحثون
        
    • انَظْر
        
    • نبحثُ عن
        
    • نحن نَبْحثُ
        
    • نستكشف السبل
        
    Hay muchos, como Alejandro Magno o el explorador Ponce de León, que pasaron gran parte de sus vidas buscando la Fuente de la Juventud. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. Open Subtitles وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة
    Y si no puedes hacerlo, si no estás dispuesta a seguir buscando la luz en el lugar más oscuro sin parar ni cuando parece imposible, nunca tendrás éxito. Open Subtitles وإن لم تستطيعي فعل ذلك لو لم ترغبي في الاستمرار في البحث عن الضوء في أكثر الأماكن ظلمة بدون توقف حتى وإن بدت مستحيلة
    Diles que estamos buscando la bolsa con la que dejó la fiesta Kay Connell. Open Subtitles أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله
    Pero nosotros seguimos buscando la paz. UN لماذا لا يتحدث أحد عن ذلك؟ ولكننا لا نزال نبحث عن السلام.
    Necesito a toda la policía, todas las respuestas armadas todos los helicópteros, la policía comunitaria del área buscando la camioneta. Open Subtitles أريدُ كلّ شرطيّ، كل دورية مدرّعة، كل طائرة مروحية، ضباط شرطة دعم المجتمع يبحثون عن هذه السيارة
    Pese a las dificultades actuales, la comunidad internacional debe seguir buscando la forma de mejorar la asistencia bilateral y multilateral a fin de lograr los objetivos de desarrollo a nivel mundial. UN وعلى المجتمع الدولي، برغم المصاعب الحالية أن يواصل البحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين المساعدات على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف من أجل تحقيق اﻷهداف العالمية للتنمية.
    En segundo lugar, incluso cuando se está buscando la paz en medio de un conflicto, es necesario respetar las normas fundamentales en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. UN ثانيا، حتى عند البحث عن السلام في خضم الصراع، لا بد من الحفاظ على المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Es importante que la Organización siga buscando la forma de contener los costos y lograr mayor eficacia mediante la utilización de prácticas racionales de gestión y el control del alcance del proyecto, previendo al mismo tiempo garantías de transparencia. UN وأن من المهم أن تواصل المنظمة البحث عن سبيل لاحتواء التكاليف وتحقيق درجة أكبر في كفاءة الاستخدامات من خلال اتباع الممارسات الإدارية الرشيدة والرقابة على نطاق المشروع مع ضمان الشفافية في نفس الوقت.
    El Ministerio propone que la primera vía de solución sea la conciliación con el empleador pero, de no ser posible, el Inspector resolverá el caso buscando la solución más favorable a la trabajadora. UN وتقترح الوزارة أن تكون محاولة التصالح مع رب العمل أول السُبل المتخذة لحل المسألة، فإذا تعذر ذلك، يقوم المفتش بحل المسألة مع البحث عن أفضل الحلول بالنسبة للعاملة.
    Estas organizaciones siguen aún buscando la forma de colaborar con el sistema de gestión y rendición de cuentas. UN وتواصل هذه المنظمات البحث عن وسائل للعمل مع نظام الإدارة والمساءلة.
    Seguimos buscando la manera de sumar las voces estadounidenses al debate mundial sobre la trata transatlántica de esclavos. UN ونحن نواصل البحث عن سبل الربط الأصوات الأمريكية بالحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    buscando la interioridad que está en todas las cosas. TED من خلال البحث عن الكينونة الداخلية الموجودة في كل الأشياء.
    Todos los filósofos dicen que nos pasamos la vida buscando la perfección y que la encontramos sólo al final Open Subtitles كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال و لم نجده اٍلا فى النهاية
    Estamos buscando la Primera Compañía, Hotel 2-5. Open Subtitles نبحث عن الفصيلة الأولى بالكتيبة الثانية للفوج الخامس
    Perdone, doctor, estamos buscando la Sala 12. Open Subtitles المعذرة ، يا طبيب ، نحن نبحث عن الردهة 12
    Los profesores y padres de la escuela de Bia están buscando la manera de mejorar ese espacio aún más. TED مجتمع المدرس والآباء في مدرسة "بيا" يبحثون عن طرق أخرى كي يستطيعوا تطوير هذه المساحة أكثر.
    Duluth, en la zona de los Hawks, buscando la oportunidad de ganar. Open Subtitles وهم يبحثون عن فرصة للفوز في الثواني الٔاخيرة
    3. El Fondo se regirá por los principios y disposiciones de la Convención y funcionará de manera transparente y responsable, buscando la eficiencia y la eficacia. UN 3- وسيسترشد الصندوق بمبادئ الاتفاقية وأحكامها. وسيعمل بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة مسترشداً في ذلك بالكفاءة والفعالية.
    Sé que estáis buscando la Piedra Filosofal. Open Subtitles أعرف أنكم أنتما الإثنان تبحثان عن حجر الفلاسفه
    De esa manera, nadie les hará preguntas cuando estén buscando la bóveda. Open Subtitles ولهذا, لن يسألهما أحد عندما يبحثان عن السرداب
    Están buscando la razón de por qué no aparecen los síntomas en Maki para desarrollar el antídoto. Open Subtitles إنهم يبحثون عن السبب لماذا الأعراض لا تظهر على ماكي لتطوير الدواء.
    Sólo estaba buscando la casa de Maya King. Open Subtitles كَنَت فقط انَظْر لمايا كينج .
    Estamos buscando la comida que come el norteamericano de a pie. Open Subtitles إننا نبحثُ عن طعام ٍ يتناوله معظم الشعب الأمريكي
    Nosotras estamos buscando la interestatal. Open Subtitles نحن نَبْحثُ عن الطريق السريعِ.
    Hemos resistido al proteccionismo y estamos buscando la forma de expandir el comercio entre las naciones. UN ولقد قاومنا الدعوة إلى اتباع سياسات حمائية، وبدأنا نستكشف السبل الكفيلة بتوسيع التبادل التجاري والتجارة بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more