"buscar soluciones duraderas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجاد حلول دائمة
        
    • التماس حلول دائمة
        
    • البحث عن حلول دائمة
        
    • لإيجاد حلول دائمة
        
    • الأخذ بحلول دائمة
        
    • وإيجاد حلول دائمة لهم
        
    La Conferencia reconoció igualmente que habría que buscar soluciones duraderas al problema de la deuda. UN كذلك اعترف المؤتمر بضرورة إيجاد حلول دائمة لمشكلة الديون.
    La comunidad internacional debe dirigir sus esfuerzos tanto a socorrer y proteger a esas personas como a buscar soluciones duraderas. UN وبقدر ما توجه جهود المجتمع الدولي إلى الإغاثة والحماية ينبغي أن توجه إلى السعي النشط من أجل إيجاد حلول دائمة.
    El ACNUR ha intensificado sus esfuerzos destinados a hacer un seguimiento y valorar la intención de los desplazados internos de buscar soluciones duraderas. UN وزادت المفوضية من جهودها المبذولة من أجل تقييم ورصد عزم المشردين داخليا على التماس حلول دائمة.
    Los planes actuales para crear un Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, tomando como modelo el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, dan fe de la determinación de los países africanos de buscar soluciones duraderas a los diversos conflictos que hay en el continente. UN كما أن الخطط الحالية لإنشاء مجلس للسلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي، على غرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تؤكد من جديد تصميم البلدان الأفريقية على التماس حلول دائمة لمختلف المنازعات في القارة.
    Así pues, pide al Alto Comisionado que entable conversaciones con los países africanos para buscar soluciones duraderas que, a su juicio, no es posible imponer a los países de acogida. UN ومن ثم فقد طلبت من المفوض السامي إجراء مناقشات مع البلدان الأفريقية حول البحث عن حلول دائمة قالت إنه لا يمكن فرضها على البلدان المعنية.
    En su intervención, la Alta Comisionada se refirió a la institución del asilo, señalando que en muchas situaciones brindar asilo era la única forma de salvar vidas, mientras que en otras representaba un respiro para comenzar a buscar soluciones duraderas. UN وركزت المفوضة السامية في بيانها على أعراف اللجوء، مشددة على أن توفير اللجوء يعتبر في حالات كثيرة السبيل الوحيد ﻹنقاذ اﻷرواح، بينما يكفل في حالات أخرى " متنفساً " لبدء البحث عن حلول دائمة.
    La falta de voluntad política de buscar soluciones duraderas a los conflictos en curso y el estallido de otros nuevos siguen perjudicando las actividades productivas de esos países y erosionando la frágil infraestructura social que existe en muchos de ellos. UN إن الافتقار إلى الإرادة السياسية لإيجاد حلول دائمة لما يجري من صراعات ولنشوء صراعات جديدة، لا يزال يقوض فعلا الأنشطة الإنتاجية لتلك البلدان وكذلك يواصل الحت في البنية الأساسية الاجتماعية الضعيفة الموجودة في كثير من البلدان.
    Todas requerían buscar soluciones duraderas. UN فكل هذه الحالات تقتضي الأخذ بحلول دائمة.
    Las observaciones deben ayudarnos a avanzar en nuestro empeño común de proporcionar protección y buscar soluciones duraderas para los refugiados. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    Las observaciones deben ayudarnos a avanzar en nuestro empeño común de proporcionar protección y buscar soluciones duraderas para los refugiados. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Habida cuenta de que las funciones fundamentales de la OACNUR, de conformidad con su estatuto, consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de refugiados, se consideró que la OACNUR debía mantener una presencia, aunque fuera mínima, en los países de asilo independientemente de la magnitud o del carácter de los programas de asistencia material realizados en esos países. UN ونظرا ﻷن الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية، كما ترد في نظامها اﻷساسي، تتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي التماس حلول دائمة لمشاكلهم، فقد رئي وجوب أن يظل للمفوضية وجود، ولو ضئيل، في بلدان اللجوء، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برامج المساعدة المادية المنفذة في هذه البلدان.
    Habida cuenta de que las funciones fundamentales de la OACNUR, de conformidad con su estatuto, consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a los problemas de refugiados, se consideró que la OACNUR debía mantener una presencia, aunque fuera mínima, en los países de asilo independientemente de la magnitud o del carácter de los programas de asistencia material realizados en esos países. UN ونظرا ﻷن الاختصاصات اﻷساسية للمفوضية، كما ترد في نظامها اﻷساسي، تتمثل في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي التماس حلول دائمة لمشاكلهم، فقد رئي وجوب أن يظل للمفوضية وجود، ولو ضئيل، في بلدان اللجوء، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برامج المساعدة المادية المنفذة في هذه البلدان.
    10.25 Debería prestarse apoyo internacional adecuado a los países de asilo para satisfacer las necesidades básicas de los refugiados y ayudar a buscar soluciones duraderas. UN ٠١-٢٥ وينبغي إيلاء الدعم الدولي الكافي لبلدان اللجوء من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للاجئين والمساعدة على التماس حلول دائمة.
    10.21 Debería prestarse apoyo internacional adecuado a los países de primer asilo para satisfacer las necesidades básicas de los refugiados y para ayudar a buscar soluciones duraderas. UN ١٠-٢١ وينبغي إيلاء الدعم الدولي الكافي لبلدان اللجوء اﻷول للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للاجئين والمساعدة في التماس حلول دائمة.
    En su intervención, la Alta Comisionada se refirió a la institución del asilo, señalando que en muchas situaciones brindar asilo era la única forma de salvar vidas, mientras que en otras representaba un respiro para comenzar a buscar soluciones duraderas. UN وركزت المفوضة السامية في بيانها على أعراف اللجوء، مشددة على أن توفير اللجوء يعتبر في حالات كثيرة السبيل الوحيد ﻹنقاذ اﻷرواح، بينما يكفل في حالات أخرى " متنفساً " لبدء البحث عن حلول دائمة.
    Por ello, instamos al fortalecimiento de los arreglos regionales, como los de la Organización de los Estados Americanos y la Unión Africana, para que actúen en conjunto con las Naciones Unidas a fin de ayudar a buscar soluciones duraderas a los conflictos y las controversias. UN ولذلك، ندعو إلى تعزيز الترتيبات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي، للعمل بالتنسيق مع الأمم المتحدة، للمساعدة في البحث عن حلول دائمة للصراعات والنزاعات.
    La Red de Empleo para los Jóvenes, una asociación interinstitucional creada para buscar soluciones duraderas al reto del empleo juvenil, ha desarrollado un conjunto de instrumentos que pondrá una serie de recursos a disposición de los directores de proyectos y de las organizaciones que reproduzcan el modelo del Fondo de la Juventud. UN وقد طورت شبكة عمالة الشباب، وهي شراكة مشتركة بين الوكالات أنشئت لإيجاد حلول دائمة لتحديات عمالة الشباب، مجموعة أدوات ستكون مورداً لمديري المشاريع، وللمنظمات التي تكرر نموذج صندوق التمويل الذاتي للشباب.
    Todas requerían buscar soluciones duraderas. UN فكل هذه الحالات تقتضي الأخذ بحلول دائمة.
    356. Tercer objetivo: Mejorar las condiciones de vida de los desplazados internos cuyas perspectivas de retorno son inciertas y buscar soluciones duraderas. UN 356- الهدف الثالث: تحسين الظروف المعيشية للمشردين داخلياً الذين تكون احتمالات عودتهم غير مؤكدة، وإيجاد حلول دائمة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more