Naturalmente, de mi madre, y de los pocos momentos cálidos que vivimos. | Open Subtitles | تلك المُتعلّقة بأُمّى بالطبع وباللحظات الدافئة القليلة التى عرفناها معها |
Una era donde estos mares tropicales cálidos eran el hogar de los depredadores gigantes. | Open Subtitles | الوقت اللذي كانت فيه هذه البحار الدافئة الاستوائية موطن الحيوانات المفترسة العملاقة. |
Más particularmente, quiero reconocer con profundo agradecimiento los cálidos homenajes rendidos a mi región, a mi país y a mí mismo. | UN | وأود، على وجه التحديد، أن أسجل، بالامتنان الشديد، عبارات اﻹشادة الحارة التي وجهت إلى منطقتي، وبلدي وشخصي. |
Deseo expresar también nuestros cálidos sentimientos de solidaridad hacia el hermano pueblo de las Bahamas. | UN | وأود أيضا أن أنقل مشاعر التضامن الحارة التي نشعر بها تجاه شعبنا الشقيق في جزر البهاما. |
El centro y el noroeste están sujetos a la influencia de los Alpes y tienen inviernos más largos y fríos, y veranos bastante cálidos. | UN | ويتأثر الوسط والشمال الغربي بجبال الألب بمواسم شتاء أطول وأكثر برودة ومواسم صيف دافئة نوعاً. |
La mayor parte de Eslovenia tiene un clima continental, con inviernos fríos y veranos cálidos. | UN | ويسود جزء كبير من سلوفينيا مناخ القارة الأوروبية بمواسم شتاء باردة ومواسم صيف دافئة. |
Los cálidos y pequeños consuelos que has estado recibiendo en tu vida. | Open Subtitles | . المواساة الدافئة و الصغيرة التي كنت تستلمها في حياتك |
cálidos cadáveres verticales que pueden todavía perforar un agujero en una tarjeta. | Open Subtitles | الأجسام القائمة الدافئة التي يُمْكِنُ ان تضرب فتحة في بطاقة. |
A pesar de los cálidos vientos de reconciliación que soplan en el mundo, la península de Corea se ha mantenido congelada en el tiempo. | UN | وبالرغم من رياح المصالحة الدافئة التي تهب حول العالم، فإن شبه الجزيرة الكورية لا تزال مجمدة في طية متجمدة من الزمن. |
Las actividades de control de ácaros con Dicofol producen mejores resultados en climas más calientes, cálidos y húmedos tropicales. | UN | وقد أثبت الدايكوفول فعالية أفضل في المناخات الدافئة والحارة والرطبة. |
Los colores cálidos muestran las áreas analizadas en detalle. | TED | الألوان الدافئة تلك تُظهر المنطقة التي تمت معاينتها جيداً. |
Por ello, el Presidente de la República de Malí, por intermedio de su enviado especial, el Ministro de Equipamiento y Transporte, ha transmitido sus cálidos saludos a esta Asamblea. | UN | وهذا ما جعل رئيس جمهورية مالي يوجه تحياته الحارة إلى هذه الجمعية، من خلال وزير المعدات والنقل. |
Sabe, el adulterio leve ha sido siempre un lugar común entre los oficiales y sus esposas cuando sirven en climas cálidos. | Open Subtitles | لعلمكَ، تبادل الزوجات كان شائعاً ما بين الضباط الذين يخدمون في المناخات الحارة |
Por supuesto, en países cálidos utilizan podencos. Cazan con la vista. | Open Subtitles | في البلدان الحارة بالطبع يستخدمون الكلاب المحدقة، تصطاد وفقاً للرؤية |
A esta distancia, mostrada en azul en este diagrama para estrellas de diferentes temperaturas, los planetas pueden ser tan cálidos para que el agua fluya en su superficie, como lagos y océanos donde podría haber vida. | TED | على هذا البعد، كما هو مبين باللون الأزرق على هذا المخطط لنجوم بدرجات حرارة مختلفة، قد تكون بعض الكواكب دافئة بشكل يسمح لمياهها بالتدفق على سطحها كبحيرات ومحيطات ملائمة لانتشار الحياة. |
Qué frío será el invierno para quién no guarda recuerdos cálidos. | Open Subtitles | لا بد أن الشتاء يكون قارس البرد على من ليس لديهم ذكريات دافئة |
El invierno debe ser frío para los que no tienen cálidos recuerdos. | Open Subtitles | الشتاء بارد دائما لمن ليس له ذكريات دافئة |
En la mayoría de las áreas terrestres, días y noches más cálidos y menos frecuentemente fríos, días y noches más cálidos y más frecuentemente muy cálidos | UN | في معظم مناطق اليابسة، أيام وليال أكثر دفئا وعدد أقل من الأيام والليالي الباردة، وأيام وليال أكثر دفئا وأكثر تواترا |
como la oxitocina, que es la hormona que hace que los abrazos se sientan cálidos y cómodos. | TED | مثل هرمون الأوكسيتوسين، الذي هو هرمون يجعل الاحتضان يخالجه شعور كل الدفء والغموض. |
Sin embargo, esta es la combinación de equipo de protección personal que se recomienda para la aplicación de las preparaciones plaguicidas (especialmente preparaciones con paraquat) en los países cálidos. | UN | مع أنه يوصى باستخدام معدات الحماية الشخصية معا عند استخدام مستحضرات مبيدات الآفات (وبخاصة المستحضرات المكونة أساسا من الباراكات) في البلدان شديدة الحرارة. |
Sí, yo creía que preferían los climas más cálidos. | Open Subtitles | نعم. أنا إعتقدت دائماً أنهم كانوا يفضلون المناخ الأكثر دفئاً |
Es lo que nos mantiene tostados y cálidos aquí mientras ustedes se congelan afuera... | Open Subtitles | ،إنّه ما يبقينا دافئين بالداخل ...بينما أنتما بالخارج تتجمدان |
Tengo sentimientos muy cálidos hacia ella cuando no está lamiendo mi cara cuando estoy tratando de dormir, o mirándonos mientras nos besamos, o comiéndose mi zapato. | Open Subtitles | أشعر بالدفء نحوها عندما لا تلعق وجهي عندما أحاول النوم أو تحدق فينا بينما نحن نتبادل القُبلات |
Necesitaba tus abrazos y tus cálidos ojos para desviar su admiración. | Open Subtitles | كنتُ بحاجةٍ الى عناقكِ و عينيكِ الحنونتين الدافئتين لتصرفي ذلك البطل عنيّ |