Los 4 crematorios con cámaras de gas se esforzaban por alcanzar las cifras que los nazis querían matar. | Open Subtitles | المحارق الأربعة مع غرف الغاز كانت تكافح من أجل التحمّل للأعداد التى أراد النازيون قتلها |
Envió a miles de polacos y judíos a las cámaras de gas. | Open Subtitles | من البولنديين و اليهود إلى غرف الغاز. إذن مُجرم حرب. |
También se ponía en entredicho que hubieran existido cámaras de gas en campos de concentración como los de Auschwitz y Birkenau. | UN | كما شكك الكُتيب في أن تكون غرف الغاز قد وجدت في أي وقت في معسكرات الاعتقال مثل معسكري آوشفيتز وبيروكناو. |
El Holocausto no se originó en las cámaras de gas ni el genocidio en Rwanda comenzó con masacres en las iglesias. | UN | فالمحرقة لم تنبع من غرف الغاز والإبادة الجماعية في رواندا لم تبدأ بالمذابح في الكنائس. |
Alrededor de tres semanas después, los prisioneros del campo entero, con la salvedad de un par de cientos, fueron enviados a las cámaras de gas. | TED | وبعد ثلاثة أسابيع، المعسكر بالكامل، ما عدا بضع المئات منا، أرسلوا إلى غرف الغاز. |
Las cámaras de gas, los cupos, los médicos con sus experimentos. | Open Subtitles | بكل ما بها من غرف الغاز و ميادين الرمى والاطباء و تجاربهم |
En este siglo hemos buscado formas más humanas de matar a la gente que no nos agrada fusilándola o ahogándola en cámaras de gas. | Open Subtitles | فى هذا القرن, ظللنا نبحث عن طرق أكثر انسانية لإعدام الأشخاص الذين لا نحبهم أطلقنا عليهم الرصاص, وخنقناهم فى غرف الغاز |
Tenemos tres campos en los que habrá cámaras de gas permanentes. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة مخيمات حيث غرف الغاز دائمة سوف تكون جاهزة للعمل. |
algunas perreras con poco presupuesto usan cámaras de gas como método alternativo. | Open Subtitles | يضطر بعض الملاجئ مع قصور الميزانية لاستخدام غرف الغاز بدلا من ذلك. |
Por supuesto, no se haría una investigación sobre el hecho de que cada semana cientos de personas inocentes eran asesinadas en las cámaras de gas. | Open Subtitles | بالطبع ، لن يكون هناك تحقيقاً إلى حقيقة أنّ كلّ إسبوع الآلاف من الناس الأبرياء كانوا يُقتلون في غرف الغاز |
los archivos fueron sacados o quemados, las cámaras de gas destruidas. | Open Subtitles | الملفات اُزيلت أو اُحرقت غرف الغاز حُطّمت |
A la fila de la derecha la llevaron directamente a las cámaras de gas. | Open Subtitles | الطابور الأيمن أخذوهم مباشرة إلى غرف الغاز |
Los gitanos fueron llevados al crematorio, muchos aquí, al crematorio 5 y asesinados en su red de cámaras de gas. | Open Subtitles | الغجر اُخذوا إلى المحرقة الكثير منهم هنا إلى المحرقة 5 وقتلوا داخل شبكتها من غرف الغاز |
Nos despertamos en plena noche, con el ruido de explosiones, estaban volando las cámaras de gas, el crematorio. | Open Subtitles | إستيقظنا في منتصف الليل على صوت إنفجار هم كانوا يفجّرون غرف الغاز والمحرقة |
Judíos eslovacos llegaron a la estación de tren a 2 millas de las cámaras de gas. | Open Subtitles | وصل اليهود السلوفاك بالقطارات وتوقفواعلى بُعد 2 ميل من غرف الغاز |
¿Dice también que Dios debería estar aquí en las cámaras de gas, no nosotros? | Open Subtitles | على الرب ان يكون هنا في غرف الغاز وليس نحن |
Al llegar, en las cámaras de gas, o trabajando hasta la muerte en la industria pesada. | Open Subtitles | إمّا فور وصولنا في غرف الغاز أو بتشغيلنا حتى الموت في الصناعات الثقيلة |
En este último contexto, observa que dicha ley viene a llenar una laguna del repertorio de sanciones penales, al tipificar como delito los actos de quienes pongan en tela de juicio el genocidio de los judíos y la existencia de las cámaras de gas. | UN | وهي تشير، في هذا الصدد، إلى أن ذلك القانون يسد ثغرة في هيكل الجزاءات الجنائية بتجريم تصرفات أولئك الذين يشككون في إبادة اليهود أو في وجود غرف الغاز. |
Y el autor llega a la conclusión de que si se aprobó en tales circunstancias no puede sino deducirse la necesidad de que un día desaparezca, al igual que el " mito " de las cámaras de gas de Auschwitz. | UN | ويخلص صاحب الرسالة إلى أن قانونا يصدر في ظل هذه الظروف لا بد أن يختفي يوما ما ولا بد أيضا أن تختفي خرافة غرف الغاز في آوشيفتز. |
En esas declaraciones el autor singularizó a los historiadores judíos en relación con otros y dio a entender claramente que los judíos, las víctimas de los nazis, inventaron la historia de las cámaras de gas con sus propios fines. | UN | كما حدد صاحب الرسالة، في هذه البيانات، المؤرخين اليهود دون غيرهم، وبيﱠن بوضوح أن ضحايا النازية من اليهود اختلقوا قصة غرف الغاز لتحقيق أغراضهم. |