En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. | UN | ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم. |
El cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
La campaña sobre el cáncer de cuello uterino insta a realizar frotis cérvicouterinos | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
La mortalidad real por cáncer de cuello del útero se sitúa entre el 2,1% y el 4,3% de los fallecimientos por cáncer. | UN | إن نسبة الوفيات بسرطان عنق الرحم تشكل ٢,١ و ٤,٣ في المائة من الوفيات باﻷمراض السرطانية عامة. |
En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Los problemas de salud más graves para la mujer son el cáncer de cuello uterino y el de mamas. | UN | ومن أخطر المشاكل الصحية التي تعاني منها المرأة سرطان عنق الرحم والثدي. |
Un alto porcentaje de dichas muertes obedeció al cáncer de cuello del útero y de mama. | UN | ويعزى العديد من الوفيات إلى سرطان عنق الرحم والثدي. |
El cáncer de cuello del útero (27,4% de los casos) es la primera causa de mortalidad por cáncer de la mujer en el Congo; la segunda es el cáncer de mama (17,5%). | UN | ويمثل سرطان عنق الرحم السبب الأول للوفيات بسرطان المرأة في الكونغو: 27.14 من الحالات، وسرطان الصدر 17.5 في المائة. |
El cáncer de cuello de útero corresponde aproximadamente el 2% de todos los nuevos casos de cáncer, así como de las defunciones de cáncer en las mujeres. | UN | يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء. |
Entre 1993 y 1997 hubo 15 nuevos casos de cáncer de cuello de útero en las mujeres. | UN | وبين عامي 1993 و 1997، كانت هناك حوالي 15 حالة جديدة من سرطان عنق الرحم بين النساء. |
El riesgo para una mujer de contraer durante su vida el cáncer de cuello de útero antes de la edad de 74 años es de uno en 160, y el riesgo de morir de este cáncer antes de los 74 años es de uno en 425. | UN | والخطر على المرأة طول حياتها من الإصابة بسرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة هو 1 في كل 160، أما الخطر عليها طول حياتها من الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة فهو 1 في كل 425. |
Actualmente la pauta está cambiando con rapidez y el cáncer de cuello de útero se convierte en una enfermedad de mujeres mucho más jóvenes. | UN | أما الآن، فهذا النمط يتغير بسرعة، ويصبح سرطان عنق الرحم مرضا يصيب النساء الأصغر كثيرا. |
En 2001 se procedió a reforzar ese apartado de la salud genésica a través, principalmente, de la mejora de la detección del cáncer de cuello de útero. | UN | شهدت سنة 2001 دعم جناح الصحة التناسلية، لا سيما عن طريق تعزيز الفرز للكشف عن سرطان عنق الرحم. |
Se están analizando las condiciones de ejecución de un programa de detección del cáncer de cuello de útero. | UN | وثمة تحليل في الوقت الراهن لشروط وضع برنامج لاكتشاف سرطان عنق الرحم. |
:: Realización de citologías para detectar el cáncer de cuello de útero; | UN | إجراء اختبارات الكشف عن سرطان عنق الرحم. |
La cobertura de detección del cáncer de cuello uterino por citología alcanzó el 84%. | UN | كما أن التغطية بخدمات كشف سرطان عنق الرحم عن طريق اختبار الخلايا قد بلغت نسبة 84 في المائة. |
Desde 1982, la morbilidad por cáncer de cuello de útero no sólo no ha disminuido sino que ha aumentado entre las mujeres de menos de 54 años. | UN | ولم تنخفض معدلات اﻹصابة بسرطان عنق الرحم منذ عام ٢٨٩١، بل إنها ترتفع بين النساء اللاتي لم يبلغن ٤٥ عاما. |
Este programa tiene por objeto educar al público y a los profesionales de la salud en cuanto a la importancia de los exámenes y los riesgos relacionados con el cáncer de cuello uterino. | UN | وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم. |
Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
Prevención de las enfermedades específicas de la mujer - cáncer de cuello | UN | الوقاية من الأمراض الخاصة بالمرأة مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي |