"cárcel y" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجن و
        
    • وبمصادرة
        
    • وبخطية
        
    • السجن وعلى
        
    • الحبس مدة
        
    • السجون ويخضعون
        
    Si te atrapan, vas a ir a la cárcel y no he escuchado nada bueno sobre la cárcel. Open Subtitles إن تم الإمسـاك بك ، ستذهب إلى السجن و لم أسمع شيئـا جيّدا عن السجـن
    Solo quería que fueras a la cárcel, y que te golpearan mucho. Open Subtitles كل ما أردته أن تدخل السجن و تضرب هناك كثيراً
    Podemos mandar a estos chicos malos a la cárcel, y Paul irá a un hospital. Open Subtitles يمكننا أن نرسل هولاء الأشرار الى السجن و بول سوف يذهب الى المستشفى
    En el mismo juicio, el Sr. Voskoboynikov fue condenado por los mismos cargos a diez años de cárcel y la confiscación de sus bienes. UN في حين حكم على السيد فوسكوبوينيكوف، للتهم ذاتها، بالسجن لمدة عشر سنوات وبمصادرة ممتلكاته(5).
    El 23 de junio de 1970 el Tribunal Municipal de Praga los condenó in absentia a siete meses de cárcel y a la confiscación de sus bienes por haber salido ilícitamente del país. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1970، حكمت عليهما محكمة بلدية براغ غيابياً بسبعة أشهر حبساً وبمصادرة ممتلكاتهما لمغادرتها البلد بصورة غير قانونية.
    Si el autor de la agresión es un descendiente o el cónyuge de la víctima, la pena será de dos años de cárcel y de 2.000 dinares de multa " . UN وإذا كان المعتدي خَلَفاً للمعتدى عليه أو زوجاً له، يكون العقاب بالسجن مدة عامين وبخطية قدرها ألف دينار " .
    Necesita ayuda, o irá a la cárcel, y soy la única que lo puede salvar. Open Subtitles يحتاج المساعدة و إلا سيذهب إلى السجن و أنا الوحيدة التي تستطيع إنقاذه
    No iré a la cárcel y me iré, o no diré otra palabra. Open Subtitles لن أقوم بقضاء أي وقت في السجن و سوف أمشي أو
    Muy bonito, Oliver en la cárcel y mañana estará ante una cucaracha. Open Subtitles شئ جميل... اوليفر فى السجن و غدا سيعرض على القاضى
    La opción entre diez años de cárcel... y liquidar a un desgraciado estúpido... no es una opción. Open Subtitles الإختيار بين قضاء 10 سنوات في السجن و قتل أحد الأغبياء لا يعتبر اختيارا محيرا على الإطلاق
    ¿Fue cuando te estabas pudriendo en la cárcel y te ayudé a escapar? Open Subtitles ربما عندما كانت مؤخرتك تتعفن فى السجن و قمت أنا بتخليصها منه
    Hanson sale de la cárcel y llama a nuestro muerto. Open Subtitles اذا هانسون خرج من السجن و قضى بعض الوقت مع ضحيتنا
    ¿Cuando estaba en la cárcel, y lo agarraron entrando sin permiso? Open Subtitles حين كنت عالقا في السجن و القي القبض عليك متلبسا داخل المنزل هل قلت شيئا عندها
    Ir a la cárcel y ser violado todas las noches por el resto de tu corta, pequeña, vida es malo. Open Subtitles الذهاب إلى السجن و التعرض للأغتصاب كل ليلة لبقية حياتك اللعينة هو الجنون
    Además, terminarás en la cárcel... y nadie en la ciudad estará dispuesto a escuchar la verdad. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه سينتهي بك الأمر في السجن و لن يكون هناك أحد في البلدة على استعداد لسماع الحقيقة
    El 23 de junio de 1970 el Tribunal Municipal de Praga los condenó in absentia a siete meses de cárcel y a la confiscación de sus bienes por haber salido ilícitamente del país. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1970، حكمت عليهما محكمة بلدية براغ غيابياً بسبعة أشهر حبساً وبمصادرة ممتلكاتهما لمغادرتها البلد بصورة غير قانونية.
    26. José Luis García Paneque, cirujano y Director de la agencia de prensa no oficial Libertad, condenado a 24 años de cárcel y a la confiscación de su material médico y de comunicación con arreglo al artículo 91 del Código Penal y a la Ley Nº 88. UN 26- خوسي لويس غارسيا بانيكي، طبيب جراح، ومدير وكالة الصحافة غير الرسمية ليبرتاد، حكم عليه بالسجن لمدة 24 سنة وبمصادرة معداته الطبية ومعدات الاتصال استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات وإلى القانون رقم 88.
    Si el autor de la agresión es descendiente o cónyuge de la víctima, la pena será de dos años de cárcel y la multa de 2.000 dinares " . UN وإذا كان المعتدي خَلَفاً للمعتدى عليه أو زوجاً له، يكون العقاب بالسجن مدة عامين وبخطية قدرها ألف دينار " .
    101. En virtud de esta ley, toda persona que haya ultrajado públicamente las buenas costumbres con la palabra o con el gesto será sancionada con la pena de seis meses de cárcel y una multa del orden de 1.000 dinares. UN 101- وبموجب هذا القانون، يعاقب بالسجن مدة ستة أشهر وبخطية قدرها ألف دينار كل من يعتدي على الأخلاق الحميدة بالفعل أو بالقول.
    Haré que te despidan, haré que te arresten, que te metan en la cárcel y te pongan en una de esas listas. Open Subtitles سأحرص على أن يطردوك من عملك وأن يقبضوا عليك الشرطة وأحرص على القاءك في السجن وعلى واحدة من تلك القوائم
    El artículo 2 prescribe una sanción de hasta tres años de cárcel y/o una multa de hasta 5.000 dirhams por cualquier infracción de la ley. La sanción se duplica en caso de reincidencia. UN وقرر القانون في مادته الثانية عقوبة الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن خمسين ألف درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يُخالف أي حكم من أحكام هذا القانون، وتضاعف العقوبة في حالة العود.
    Un gran número de consumidores de drogas por inyección, hasta el 50% en algunos países, pasarán por la cárcel y por la prisión preventiva una o varias veces en su vida. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص من متعاطي المخدِّرات بالحقن، قد تصل نسبتهم إلى 50 في المائة في بعض البلدان، يُدخَلون إلى السجون ويخضعون للاحتجاز السابق للمحاكمة مرة واحدة أو عدة مرات في حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more