"círculos académicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوساط الأكاديمية
        
    • والأوساط الأكاديمية
        
    • والأكاديميين
        
    • الأكاديميين
        
    • الدوائر الأكاديمية
        
    • الوسط الأكاديمي
        
    • والأكاديميات
        
    • اﻷكاديمي
        
    • المؤسسات الأكاديمية
        
    • المجتمع الأكاديمي
        
    • المجال الأكاديمي
        
    • أكاديميين
        
    • وأكاديميين
        
    • والأكاديمي
        
    • والأكاديميون
        
    Gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, asociaciones de abogados, órganos paralegales, instituciones judiciales, círculos académicos. UN الحكومات، منظمات المجتمع المدني، رابطات المحامين، الهيئات شبه القانونية، المؤسسات القضائية، الأوساط الأكاديمية
    Intercambio más activo de información con los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN وازداد نشاط تبادل المعلومات مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    También se dispone a participar en el foro de Moscú un número importante de representantes de organizaciones no gubernamentales y círculos académicos. UN كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو.
    Además, será indispensable aumentar los conocimientos especializados en la esfera que se examina, con el apoyo de una amplia alianza de profesionales, círculos académicos y miembros de la judicatura. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، بناء الخبرات بدعم من تحالف عريض من الممارسين والأكاديميين والأجهزة القضائية.
    La base de datos TRAINS fue utilizada en los foros de negociaciones comerciales y por los círculos académicos así como por los profesionales y recibió una evaluación positiva de los expertos. UN واستخدام قاعدة بيانات نظام التحليلات والمعلومات التجارية في منتديات التجارة الدولية ومن قِبل الأكاديميين وممارسي التجارة، وقد قيّمها الخبراء تقييما إيجابيا.
    Cabe plantearse si existe alguna resistencia concreta, quizá tradicional, en los círculos académicos. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك مقاومة خاصة أو ربما تقليدية في الدوائر الأكاديمية.
    Se debería procurar que la participación de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos, el sector privado y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, fuera más sistemática y estuviera mejor integrada en los procesos intergubernamentales de la UNCTAD. UN أما مشاركة المجتمع المدني، لا سيما الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فينبغي أن تكون أكثر انتظاما وأن تدمج على نحو أفضل في عمليات الأونكتاد الحكومية الدولية.
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones y los informes del PNUMA en los documentos de los gobiernos, las empresas y los círculos académicos. UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى عمليات التقييم والتقارير الخاصة ببرنامج البيئة في وثائق الحكومات والشركات والأكاديميات
    La idea es crear una red de copartícipes y contactos duraderos que le permitan aprovechar los intelectos más brillantes e imaginativos de los círculos académicos al preparar sus actividades de apoyo al desarrollo industrial sostenible. UN والفكرة هي انشاء شبكة من الشراكات ومن العقود الدائمة تمكّن اليونيدو من الاستفادة، لدى تصميم أنشطتها الداعمة للتنمية الصناعية المستدامة، من أفضل العقول وأكثرها قدرة على الخيال في الأوساط الأكاديمية.
    Incluye alianzas con universidades, algunas de ellas situadas en el Reino Unido, que han permitido que la ONUDI capitalice los conocimientos de los círculos académicos en materia de cooperación técnica. UN وأشار الى أن هذه الأنشطة شملت اقامة شراكات مع جامعات بعضها في المملكة المتحدة، ومكنت اليونيدو من الاستفادة من معارف الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    Por otra parte, los cursos son impartidos conjuntamente por personal de la UNCTAD y especialistas de la región o el país en que se celebran, sean éstos funcionarios públicos o miembros de los círculos académicos o el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ الدورات التدريبية بصورة مشتركة من قبل موظفي الأونكتاد وخبراء من البلد أو المنطقة التي تستضيف الدورة سواء كان هؤلاء الخبراء من الحكومة أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص.
    Las políticas neoliberales habían recibido críticas crecientes, en particular de los círculos académicos y las instituciones que las habían elaborado. UN وتتعرض السياسات الليبرالية الجديدة لانتقادات متزايدة، بما في ذلك من الأوساط الأكاديمية والمؤسسات التي صاغتها.
    También, en base a lo dicho por Cécile Reinhardt, habló de la necesidad de vincular a los círculos académicos y el sector de la enseñanza no escolar. UN وأشارت أيضا، بالاستناد إلى مداخلة سيسيل رينارت، إلى ضرورة إقامة صلات بين الأوساط الأكاديمية وقطاع التعليم غير الرسمي.
    Establecimiento de organismos especiales de coordinación y participación de las ONG, los grupos empresa-riales y los círculos académicos, en varios países UN أبلغ عدد من البلدان عن إنشاء وكالات خاصة للتنسيق وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات التجارية والأوساط الأكاديمية.
    Explicó la forma en que el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo organizó un diálogo sobre el tema de la pobreza entre los pobres y los círculos académicos. UN وشرحت كيف نظمت الحركة حوارا بين الفقراء والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا الفقر.
    Los participantes procederían de los gobiernos, los círculos académicos, la sociedad civil y el sector privado. UN وسيكون المشاركون من الحكومات والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El curso estaba destinado a funcionarios responsables de las políticas comerciales y miembros de los círculos académicos africanos. UN واستهدفت الدورة المسؤولين والأكاديميين المعنيين بسياسات التجارة في أفريقيا.
    Estas últimas consistirán en talleres de tres días de duración en los que participarán expertos en representación de la sociedad civil, sobre todo de ONG, círculos académicos y pueblos indígenas. UN وستتخذ المشاورات الإقليمية شكل حلقات عمل تستغرق ثلاثة أيام ويشترك فيها خبراء يمثلون المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية، والأكاديميين والشعوب الأصلية.
    Agradecemos y observamos atentamente el trabajo de los científicos y los círculos académicos y buscamos ocasiones de colaborar con ellos, como el Foro Académico que se celebrará en La Haya el mes próximo. UN ونحن نقدر ونهتم اهتماماً وثيقاً بعمل العلماء والأكاديميين ونتيح الفرص للتفاعل معهم، ومن ذلك محفل الأكاديميين الذي سيعقد في لاهاي في الشهر المقبل.
    También estuvieron presentes tres expertos que representan los puntos de vista de los círculos académicos, los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN كما شارك ثلاثة خبراء يمثلون آراء الدوائر الأكاديمية والحكومات والمنظمات الدولية.
    El Programa reúne la capacidad del propio Ministerio, los recursos de otros departamentos del Gobierno y una red de expertos de los círculos académicos y otras personas entendidas del Canadá y del extranjero. UN ويجمع البرنامج إضافة إلى موارده الداخلية موارد من إدارات حكومية أخرى وشبكة من الخبرات من الوسط الأكاديمي وآخرين من ذوي الخبرة من كندا وخارجها.
    En cuanto al PLANOVI, la oradora pregunta si intervinieron en su formulación organizaciones no gubernamentales y representantes de círculos académicos, y si se ha actualizado regularmente desde su creación. UN وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة.
    Por convención, y a falta de otra alternativa, muchos ministerios de finanzas basan sus previsiones en el supuesto de que el tipo de cambio actual es el correcto y este punto de vista cuenta con cierto respaldo en los círculos académicos y en los mercados. UN ويفترض الكثير من وزارات المالية، تقليديا، لدى رصد الاعتمادات المالية، بسبب عدم وجود أي بديل، أن السعر الحالي هو السعر الصحيح، وهو رأي يحظى ببعض الدعم اﻷكاديمي والسوقي.
    :: Promover una mayor sinergia entre los círculos académicos y el sector industrial para asegurar y potenciar las repercusiones de la ciencia y el desarrollo tecnológico en las iniciativas de la industria; UN :: تعزيز التآزر بين المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، للعمل على أن يترك التطور العلمي والتكنولوجي أثره في المبادرات الصناعية وعلى تعزيز هـذا الأثـر؛
    También se consideran miembros de la Autoridad Nacional organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Protección de las Cosechas, la Asociación de Industrias Químicas y miembros de los círculos académicos. UN وتنـدرج بعض الكيانات غير الحكومية مثل رابطـة حماية المحاصيل في الفلبيـن، ورابطة الصناعات الكيميائية في الفلبيـن وأعضاء المجتمع الأكاديمي في عضوية الهيئة الوطنيـة أيضـا.
    Los indicadores seleccionados captan los insumos, productos y efectos de la innovación, así como los vínculos entre los agentes de los sectores público y privado y de los círculos académicos. UN وتأخذ المؤشرات المختارة في الحسبان المدخلات والمخرجات وأثر الابتكار إلى جانب الروابط بين الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجال الأكاديمي.
    En el curso de su misión la Relatora Especial visitó diversas instituciones públicas, como orfanatos y centros de atención de la salud, y participó en reuniones con organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, círculos académicos y organizaciones no gubernamentales. UN كما البعثة زيارات إلى المؤسسات الحكومية، بما في ذلك دور اليتامى والمراكز الطبية وعقد اجتماعات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية.
    La Comisión examinó las pruebas aportadas por funcionarios, miembros de círculos académicos y ONG de derechos humanos israelíes y consultó asimismo a varios expertos en derecho internacional. UN ونظرت اللجنة في أدلة مقدمة من مسؤولين وأكاديميين إسرائيليين ومنظمات غير حكومية إسرائيلية، وتشاورت مع العديد من خبراء القانون الدولي.
    En 2003, Israel patrocinó una amplia campaña de concienciación acerca de la situación de la mujer en las ramas científicas y los círculos académicos. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    El presente informe trata de ir más allá sacando provecho de las observaciones y opiniones expresadas sobre la cuestión por los Estados, las organizaciones intergubernamentales, incluso los organismos especializados de las Naciones Unidas, y las organizaciones no gubernamentales, así como de las opiniones de los expertos y los círculos académicos. UN ويحاول التقرير الحالي المضي قدماًَ مع الاستفادة من الملاحظات والآراء التي أدلت بها الدول والمنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك الآراء التي يدلي بها الخبراء والأكاديميون بخصوص هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more