Se podría ampliar la base convencional de la competencia ratione materiae, especialmente cuando entrase en vigor el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ويمكن توسيع الاتفاقية للاختصاص الموضوعي، ولاسيما عندما تدخل مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها حير التنفيذ. |
Con todo, la CDI se viene ocupando desde hace tiempo del derecho sustantivo que se necesita, a saber, del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Por otra parte, se debería establecer una vinculación más franca entre el proyecto de estatuto y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وإضافة الى ذلك، ينبغي إقامة رابطة أوضح بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Contribución notable a los trabajos de elaboración del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
PROYECTO DE código de crímenes contra la paz | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Convendría también mencionar expresamente en el proyecto de estatuto el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad que cuando esté terminado, lo reforzará. | UN | كذلك ينبغي أن يذكر مشروع النظام اﻷساسي صراحة مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، التي سوف تعززه متى أنجِزت. |
También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها: |
Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad internacionales | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Se sugirió, además, que la tipificación del crimen de agresión debía estar en concordancia con el artículo 15 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها: |
Habiendo aprobado el proyecto de artículos del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، |
Podría igualmente utilizarse el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad elaborado por la CDI. | UN | ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
En cuanto a la agresión y a los crímenes contra la humanidad, sería necesario aguardar, para examinarlos, a que terminara la elaboración del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Los trabajos de la CDI y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad son muy pertinentes al respecto. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Sin embargo, la Comisión debería terminar primero la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y la segunda lectura del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | غير أن اللجنة ينبغي، أولا، أن تنتهي من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومن القراءة الثانية لمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Al respecto, la delegación de Uganda apoya la propuesta formulada por la Federación de Rusia de que se utilice el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad como fuente en caso de que se agregaran nuevos crímenes al estatuto. | UN | وفي هذا الصدد، أيد وفدها اقتراح الاتحاد الروسي باستخدام مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كمصدر في حالة إضافة جرائم جديدة إلى النظام اﻷساسي. |
4. Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
No es posible aprobar un código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad si no se crean los medios adecuados para su aplicación; de igual manera, un tribunal sin un código no tendría sentido, por carecer de competencia objetiva. | UN | ذلك أنه لا يمكن أن تكون هناك مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ما لم تكن هناك محكمة جنائية دولية ﻹدارتها. وبالمثل، فبدون هذه المدونة ستفتقر أية محكمة إلى الاختصاص الموضوعي. |
4. El estatuto del tribunal debe ser independiente del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, cuyas disposiciones pueden de hecho incluir crímenes que no estén sujetos a la jurisdicción del tribunal internacional. | UN | ٤ - وينبغي أن يكون دستور المحكمة مستقلا عن مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم الانسانية وأمنها، فأحكامها قد تشمل في الواقع جرائم لا تخضع لولاية المحكمة الدولية. |
1. Jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia e implicaciones del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | ١- قضاء محكمة العدل الدولية وآثار مشروع مدونة الجرائم ضد سلم وأمن البشرية |
20. Asimismo, la Comisión de Derecho Internacional, en el artículo 9 de su proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, aprobado en 1996, afirma lo siguiente: | UN | ' ' 20 - وتعلن لجنة القانون الدولي كذلك في المادة 9 من مشروع قانون الجرائم المخلّة بسلم الإنسانية وأمنها المعتمد في عام 1996 ما يلي: |
B. Proyecto de código de crímenes contra la paz y la | UN | ٢ - مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
Además, debería prever la posibilidad de incluir en la lista los crímenes contemplados en el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; para ello bastaría con añadir en el estatuto una disposición en ese sentido. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك تصور إمكانية شمول القائمة لمدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، ويكتفي تحقيقا لهذا الغرض إدراج حكم في النظام اﻷساسي. |
Desde 1991 Miembro de la Comisión de Derecho Internacional (CDI); miembro del Grupo de Trabajo de la CDI encargado de redactar el estatuto de una corte penal internacional; y del Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional; miembro del comité de redacción del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ١٩٩١ - عضو لجنة القانون الدولي، عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمسؤول عن صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية والفريق العامل المعني بتحديد المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ولجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي والمعنية بوضع مشروع قانون للجرائم المرتكَبة ضد سلم البشرية وأمنها |