"código de la persona y la familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • قانون الأشخاص والأسرة
        
    • مدونة الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • قانون الأفراد والأسرة
        
    • القانون الشخصي والعائلي
        
    Respecto de la poligamia, el delegado indicó que estaba prohibida en Benin desde la aprobación del Código de la Persona y la Familia. UN وبخصوص تعدد الزوجات، ذكر أنه بات محرماً في بنن منذ اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    También pidió a Malí que explicase con mayor detalle las razones de que se hubiese retrasado el proceso de aprobación de un Código de la Persona y la Familia. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن الأسباب التي دعت إلى تأخير الإجراءات المتعلقة باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    :: El proyecto de revisión del Código de la Persona y la Familia. UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Algunas disposiciones del Código de la Persona y la Familia son discriminatorias contra la mujer. UN ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Es un hecho descrito explícitamente en el Código de la Persona y la Familia. UN وهذا الأمر موضح توضيحاً تاماً في قانون الأشخاص والأسرة.
    Asimismo, el Gobierno y la sociedad civil han celebrado días de información sobre la revisión del Código de la Persona y la Familia. UN وعقدت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني حملات إعلامية بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    El Ministerio ha señalado a la atención del Consejo de Ministros la necesidad de que las disposiciones sobre el matrimonio recogidas en el Código de la Persona y la Familia sean compatibles con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد وجهت الوزارة نظر الحكومة إلى ضرورة وجود انسجام في أحكام الزواج بين قانون الأفراد والأسرة واتفاقية حقوق الطفل.
    El actual proyecto de Código de la Persona y la Familia también tiene en cuenta esas preocupaciones. UN وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً.
    Aprobar y aplicar el Código de la Persona y la Familia; UN اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتطبيقه؛
    Para ello se podrían elaborar y aplicar medidas educativas globales sobre las disposiciones del Código de la Persona y la Familia y otras leyes pertinentes. UN ويمكن تدعيم هذا التوجه بوضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة بشأن أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغيره من القوانين ذات الصلة.
    Fue resultado de una decisión adoptada en virtud del Decreto Nº 617/PR/MASF/95, de 18 de agosto de 1995, que creó la Comisión de elaboración del proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN 617/PR/MASF/95، المؤرخ 18 آب/ أغسطس 1995، والمنشئ للجنة صياغة قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    206. El proyecto de Código de la Persona y la Familia, actualmente en estudio, es también el resultado de las actividades de promoción de las asociaciones de derechos humanos y de la Asociación de Mujeres Juristas del Chad (AFJT). UN 206- وتدافع جمعية حقوق الإنسان وجمعية محاميات تشاد عن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يجري إعداده.
    215. Otro freno para la aplicación de la Convención es la no adopción del proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN 215- ويشكل عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة عقبة أخرى تقف أمام تطبيق الاتفاقية.
    Los trabajos sobre el nuevo Código de la Persona y la Familia están muy avanzados y abordarán también estas cuestiones. UN وقالت إن العمل على قانون الأشخاص والأسرة الجديد ماضٍ قُدما وسيغطي هو أيضا هذه المسائل.
    Pregunta si el nuevo Código de la Persona y la Familia estará plenamente armonizado con los requisitos del artículo 9 relacionado con la transferencia de la nacionalidad a los hijos. UN وسأل عما إذا كان قانون الأشخاص والأسرة الجديد ليستجيب كليا لمتطلبات المادة 9 المتعلقة بنقل الجنسية للأطفال.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a esas ramas del derecho civil se regulaban en el proyecto de Código de la Persona y la Familia. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    - El Código de la Persona y la Familia de 31 de enero de 1980 que consagra el principio de la igualdad entre los cónyuges; UN - قانون الأشخاص والأسرة المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1980 الذي يكرّس مبدأ المساواة بين الزوجين؛
    Por último, también debe enmendarse el Código de la Persona y la Familia de manera que se eliminen sus disposiciones discriminatorias. UN وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها.
    En la revisión del Código de la Persona y la Familia se han eliminado 24 artículos discriminatorios, relativos a la viudedad, la sucesión, la elección del domicilio familiar, y otras materias. UN وأضافت أن تنقيح مدونة الأحوال الشخصية والأسرة أبطل 24 مادة تمييزية تشمل الترمل والتوريث واختيار محل إقامة الأسرة وغيرها.
    63. La Sra. Coker-Appiah manifiesta su preocupación por el prolongado retraso en la revisión del Código de la Persona y la Familia. UN 63 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن القلق إزاء التأخر طويلا في تنقيح مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    Miembro del equipo de concepción y redacción del Código de la Persona y la Familia UN عضو في فريق وضع وصياغة قانون الأفراد والأسرة
    El Código de la Persona y la Familia prohibía la práctica del levirato, y existían leyes relativas a la violación, el adulterio y la poligamia. UN وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات.
    El proyecto de Código de la Persona y la Familia representa por lo menos un paso adelante para mejorar la difícil situación de las mujeres malienses. UN وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more