"código de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون الصحة
        
    El 21 de noviembre de 2009, se aprobó el Código de Salud de Turkmenistán, que entró en vigor el 1 de enero de 2010. UN 48 - وقد اعتُمد قانون الصحة في تركمانستان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Operamos según el Código de Salud y Seguridad 11362.5. Open Subtitles حسناً, نعمل وفق أحكام قانون الصحة و السلامة رقم 11364.5.
    Creerá que es rutina, otra intromisión por violación del Código de Salud. Open Subtitles سيعتقد بأنه روتين، غارة أخرى لإنتهاكات قانون الصحة
    Violaciónes Código de Salud, mi culo. Open Subtitles انتهاكات قانون الصحة, مجرد هراء.
    - La adopción de la ley nº 33/94/ADP, sobre el Código de Salud Pública. UN ـ اعتماد القانون رقم 33/94/ADP، الذي يتضمن قانون الصحة العامة
    El artículo 5 del Código de Salud pública y de acción social para el bienestar de la población dispone que la protección y promoción de la salud de la población y la atención médica son responsabilidad del Estado comorano. UN وتنص المادة 5 من قانون الصحة العامة والرعاية الاجتماعية للسكان على أن حماية وتعزيز صحة السكان وتقديم خدمات الرعاية الصحية هي من مسؤولية دولة جزر القمر.
    122. En el Código de Salud figuran disposiciones que permiten aplicar el principio del derecho a la salud reconocido a todos los ciudadanos. UN 122- ويتضمن قانون الصحة أحكاماً تتيح تطبيق مبدأ الحق في الصحة المعترف به لجميع المواطنين.
    1. La ley nº 23/94/ADP, sobre el Código de Salud Pública, incluye medidas sanitarias obligatorias en el territorio nacional y particularmente sobre: UN ١ - قانون رقم 23/94/ADP، الذي يتضمن قانون الصحة العامة. ويهدف الى اتخاذ تدابير صحية إلزامية على صعيد اﻹقليم الوطني، ولا سيما في مجال:
    - la conspiración con miras a la importación o exportación ilícitas de estupefacientes se castigaba con una pena de prisión de 10 a 20 años (párrafo 2 del artículo L 627 del Código de Salud Pública). UN - كان يعاقب على التواطؤ من أجل استيراد المخدرات أو تصديرها بصورة غير شرعية بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة (البند 2 من المادة L627 من قانون الصحة العامة).
    Este habría sido el resultado de la aplicación inmediata de las disposiciones del artículo 131-4 del nuevo Código, que fija en 10 años la pena máxima de prisión menor, mientras que el artículo L 627 del Código de Salud Pública preveía penas que podían llegar hasta los 20 años de prisión. UN وكان هذا الحل سينجم عن التطبيق الفوري لأحكام المادة 131-4 من القانون الجديد الذي يفرض عقوبة بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة أقصاها عشر سنوات، في حين كانت المادة L627 من قانون الصحة العامة تنص على عقوبات قد تصل إلى 20 سنة من السجن.
    Por ejemplo, las disposiciones pertinentes del Código de Salud actualmente en vigor se centran en la protección de los clientes de las trabajadoras del sexo, más bien que de las propias mujeres. Al presente, una organización no gubernamental se está ocupando de formular resguardos jurídicos para proteger los derechos de las trabajadoras de la industria del sexo. UN وأضافت أن أحكام قانون الصحة الحالي ذات الصلة، على سبيل المثال، تركِّز على حماية عملاء البغايا وليس على حماية البغايا أنفسهن، وأن الضمانات القانونية لحماية حقوق البغايا تجري حاليا صياغتها بواسطة منظمة غير حكومية.
    En cuanto a la cuestión del recurso inmediato contra la detención, el Comité tomó nota del argumento del Estado parte que sostiene que la autora no había interpuesto una demanda ante las autoridades judiciales en el momento de su hospitalización, cuando hubiera podido hacerlo con arreglo al Código de Salud Pública. UN ففيما يتعلق بمسألة الطعن الفوري في الاحتجاز، أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن صاحبة البلاغ لم تقدم طعنها أمام المحاكم العادية وقت إيداعها في المستشفى في حين أنه كان بمقدورها فعل ذلك بموجب قانون الصحة العامة.
    El primer tipo se rige por los artículos L.3213-1 y ss. del Código de Salud Pública, y se refiere a las personas cuyo estado de salud mental compromete la seguridad de terceros o constituye un quebrantamiento grave de la ley o del orden público. UN وتنظم الحالة الأولى المادة لام -3213-1 وما بعدها من قانون الصحة العامة وتتعلق بالأشخاص الذين تُضِر صحتهم العقلية بسلامة الأشخاص أو تشكل انتهاكاً خطيراً للقانون والنظام العام.
    La hospitalización a solicitud de un tercero, prevista en los artículos L.3212-1 y ss. del Código de Salud Pública, es una medida de internamiento adoptada en interés del propio enfermo por razones estrictamente médicas. UN ويُعتبر الإيداع في المستشفى بناء على طلب الغير المنصوص عليه في المادة لام -3212-1 وما بعدها من قانون الصحة العامة إجراءً يُتخذ لمصلحة المريض نفسه، لأسباب طبية فقط.
    153. El artículo 5 del Código de Salud pública y asistencia social para el bienestar de la población dispone que la protección y promoción de la salud de la población, así como las prestaciones de atención de la salud son responsabilidad del Estado de las Comoras. UN 153- وجاء في المادة 5 من قانون الصحة العامة والرعاية الاجتماعية من أجل رفاه السكان أن دولة جزر القمر تتحمل مسؤولية حماية وتعزيز صحة السكان ومزايا الرعاية الصحية.
    4. Así, Francia ha promulgado disposiciones legislativas apoyadas en el Código de Salud Pública donde se establecen requisitos sobre bioseguridad y biocustodia aplicables a los agentes biológicos altamente patógenos. UN 4- فقد اعتمدت فرنسا تشريعاً ضمن قانون الصحة العامة، ينص على متطلبات صارمة للسلامة والأمن البيولوجيين فيما يخص العوامل البيولوجية الشديدة الإمراض.
    La Ley Nº 011-001/AU, de 26 de marzo de 2011, relativa al Código de Salud Pública, promulgada por el Decreto Nº 11-141/PR, de 14 de julio de 2011; UN القانون رقم 011-001/AU المؤرخ 26 آذار/مارس 2011 والمتعلق بسن قانون الصحة العامة والصادر بموجب المرسوم رقم 11-141/PR المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011؛
    251. El Código de Salud (Decreto Nº 65-91, agosto de 1991), así como las reformas al Código de Procedimientos Administrativos (Decreto Nº 58, 30 de octubre de 1965), sustentan legalmente el rol rector de la Secretaría de Salud. UN 251- ويدعم قانون الصحة (المرسوم 65-91 المؤرخ آب/أغسطس 1991)، وكذلك التعديلات التي أدخلت في قانون الإجراءات الإدارية (المرسوم رقم 58 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1965) من الناحية القانونية الدور التوجيهي لوزارة الصحة.
    Teniendo presentes los textos legislativos pertinentes, el Estado Parte cita los cambios introducidos a raíz de la reforma del Código Penal, y en particular de la integración en este Código de disposiciones relativas a la represión del tráfico de estupefacientes, que hasta entonces figuraban en el Código de Salud Pública. UN 4-3 أما ما يتعلق بالنصوص التشريعية المتعلقة بالموضوع، فتشير الدولة الطرف إلى التغييرات التي جرت منذ إصلاح قانون العقوبات، ولا سيما إدراج الأحكام المتصلة بمكافحة تجارة المخدرات في هذا القانون، وهي الأحكام التي كانت ترد في قانون الصحة العامة.
    - la importación o la exportación ilícitas de estupefacientes se castigaban con una pena de prisión de 10 a 20 años (párrafo 1 del artículo L 627 del Código de Salud Pública); UN - كان يعاقب على استيراد المخدرات أو تصديرها بصورة غير شرعية بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة (البند الأول من المادة L627 من قانون الصحة العامة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more