"código penal de la india" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون العقوبات الهندي
        
    • القانون الجنائي الهندي
        
    Además, el Gobierno se propone efectuar las modificaciones necesarias en el Código Penal de la India y otros instrumentos legislativos conexos. UN وهي تهدف علاوة على ذلك، إلى إدخال التعديلات اللازمة في قانون العقوبات الهندي وسائر التشريعات ذات الصلة.
    97. En el Código Penal de la India, en especial en sus artículos 372 y 373, se regula estrictamente la cuestión de la venta de niños, en especial con fines de prostitución. UN ٧٩- ويعالج قانون العقوبات الهندي بشكل حصري، وخاصة في مادتيه ٢٧٣ و٣٧٣، مسألة بيع اﻷطفال، ولا سيما ﻷغراض البغاء.
    ¿Son aplicables las disposiciones pertinentes del Código Penal de la India a los actos cometidos en el extranjero por un ciudadano indio o por una persona que tenga su residencia habitual en la India? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات الهندي على الأفعال التي يرتكبها في الخارج مواطن هندي أو شخص يقيم عادة في الهند ؟
    Además de los preceptos constitucionales, varios artículos del Código Penal de la India prohíben infligir daños, daños graves o lesiones o heridas corporales, especialmente si se trata de obtener confesiones de una persona. UN وباﻹضافة إلى ما ينص عليه الدستور من أحكام تحظر مختلف مواد القانون الجنائي الهندي إلحاق أذى أو ألم شديد أو ضرر جسدي أو جرح بأي شخص ولا سيما بقصد انتزاع اعترافات منه.
    Los delitos contra las mujeres se clasifican en dos categorías: delitos tipificados en el Código Penal de la India y delitos tipificados en las leyes especiales y locales. UN وتصنف الجرائم المرتكبة ضد المرأة في فئتين هما جرائم تندرج في إطار القانون الجنائي الهندي وجرائم تندرج في إطار القوانين الخاصة والمحلية.
    115. En lo que respecta a la violencia doméstica, se ha enmendado el Código Penal de la India para introducir un nuevo delito tipificado como crueldad hacia la esposa por parte del marido o de los familiares de éste, punible con una pena de un máximo de tres años de prisión y una multa. UN ٥١١- وفيما يخص العنف العائلي تم تعديل القانون الجنائي الهندي كي ينص على جريمة جديدة تسمى قسوة الزوج أو أقاربه على الزوجة، ويعاقب عليها بالسجن لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات وغرامة.
    El artículo 4 del Código Penal de la India también prevé la aplicación de sus disposiciones a los nacionales de la India que cometan delitos fuera de su territorio. UN وينص البند 4 من قانون العقوبات الهندي أيضا على تطبيق قانون العقوبات في الحالات التي يرتكب فيها أي مواطن هندي جرائم في أي مكان داخل أو خارج الهند.
    Las disposiciones actuales del Código Penal de la India y de otras leyes se consideran adecuadas para abordar los casos de financiación, planificación, facilitación o comisión de actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos. UN الأحكام الموجودة في قانون العقوبات الهندي وغيره من التشريعات تعتبر كافية للتصدي لحالات تمويل الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى وضد مواطنيها والتخطيط لتلك الأعمال وتسهيلها أو ارتكابها.
    Para condenar por actos de tortura a un agente de las fuerzas de seguridad, este acto tiene que reunir todos los requisitos de cualquier otro delito de conformidad con el Código Penal de la India. UN ويجب لإدانة موظف مكلف بإنفاذ القانون بتهمة التعذيب أن ينطبق على الفعل الذي ارتكبه جميع الشروط المحددة لكل الجرائم الأخرى بموجب قانون العقوبات الهندي.
    1.18 En relación con la aplicación de los apartados a) y d) del párrafo 2, la India alude en su tercer informe (página 7) a los artículos 2, 3, 4, 121, 121A, 122 y 123 del Código Penal de la India. UN 1-18 فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (أ) و (د)، تشير الهند في تقريرها الثالث (ص 6) إلى البنود 2 و 3 و 4 و 121 ألف و 122 و 123 من قانون العقوبات الهندي.
    En segundo lugar, manifestó que la conducta homosexual estaba prohibida por el Código Penal de la India y que había organizaciones de la sociedad civil que habían denunciado discriminaciones contra los homosexuales, las lesbianas, los bisexuales y los transexuales por parte de los agentes del Estado y de la sociedad en general. UN وثانياً، ذكرت السويد أن قانون العقوبات الهندي يحظر سلوك المثليين جنسياً وأن منظمات المجتمع المدني أشارت إلى ممارسة التمييز ضد المثليين والمثليات وثنائي الجنس والأشخاص من الجنس الثالث والمحولين جنسياً، من جانب موظفي الدولة وعلى مستوى المجتمع بصورة عامة.
    84. En lo concerniente a las observaciones formuladas por Suecia sobre la conducta homosexual, la delegación de la India manifestó que el concepto de delitos sexuales " contra natura " se había introducido en el artículo 377 del Código Penal de la India, de 1860. UN 84- وفيما يخص تعليقات السويد بشأن سلوك المثليين، أشارت الهند إلى أن مفهوم الجرائم الجنسية " المخالفة للطبيعة " قد أُدرج بموجب المادة 377 من قانون العقوبات الهندي لعام 1860.
    En segundo lugar, manifestó que la conducta homosexual estaba prohibida por el Código Penal de la India y que había organizaciones de la sociedad civil que habían denunciado discriminaciones contra los homosexuales, las lesbianas, los bisexuales y los transexuales por parte de los agentes del Estado y de la sociedad en general. UN وثانياً، ذكرت السويد أن قانون العقوبات الهندي يحظر سلوك المثليين وأن منظمات المجتمع المدني أشارت إلى ممارسة التمييز ضد المثليين والسحاقيات وثنائي الجنس والأشخاص من الجنس الثالث والمحولين جنسياً، من جانب موظفي الدولة وعلى مستوى المجتمع بصورة عامة.
    84. En lo concerniente a las observaciones formuladas por Suecia sobre la conducta homosexual, la delegación de la India manifestó que el concepto de delitos sexuales " contra natura " se había introducido en el artículo 377 del Código Penal de la India, de 1860. UN 84- وفيما يخص تعليقات السويد بشأن سلوك المثليين، أشارت الهند إلى أن مفهوم الجرائم الجنسية " المخالفة للطبيعة " قد أُدرج بموجب المادة 377 من قانون العقوبات الهندي لعام 1860.
    Con respecto a la violación de las religiosas en Jhabua (Madhya Pradesh) que tuvo lugar los días 22 y 23 de septiembre de 1998, se presentó un caso con arreglo al Código Penal de la India contra 26 personas que, según se comprobó, habían participado en el incidente. UN وفيما يتعلق باغتصاب الراهبات في جابوا بولاية ماديا براديش الذي حصل في 22-23 أيلول/سبتمبر 1998، رُفعت دعوى بموجب القانون الجنائي الهندي ضد 26 شخصا تبيّن تورطهم في الاغتصاب.
    Del mismo modo, según el Código Penal de la India, el término " persona " incluye a cualquier sociedad o asociación o agrupación de personas con independencia de que esté legalmente constituida como tal. UN وبالمثل فإن مصطلح " شخص " الوارد في مدونة القانون الجنائي الهندي يشمل أي شركة، أو مؤسسة، أو هيئة من الأشخاص، سواء كانت مندمجة أم لا.
    En lo que respecta al párrafo 23 de las observaciones finales, se señala que se creó un comité de alto nivel para examinar la limitación de la definición de violación incluida en el Código Penal de la India. UN 72 - وجاء في الفقرة 23 من التعليقات الختامية أن لجنة عليا شكلت للنظر في مسألة محدودية التعريف الحالي للاغتصاب في إطار القانون الجنائي الهندي.
    Conforme al Código Penal de la India, los delitos extraterritoriales cometidos por nacionales indios que presten sus servicios en el extranjero están sujetos a la jurisdicción de los tribunales indios y son sancionables conforme a la legislación india. UN 86 - وأضاف قائلاً إن القانون الجنائي الهندي ينص على أن الجرائم التي يرتكبها الرعايا الهنود الذين يعملون خارج نطاق الحدود الإقليمية تخضع لاختصاص المحاكم الهندية وإن القانون الهندي يعاقب عليها.
    Tras la denuncia del Sr. K. K. Thomas, la policía abrió contra los facinerosos desconocidos un expediente en la comisaría de Kosikalan, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Penal de la India. " UN وبناء على شكوى السيد ك. ك. توماس نظمت شرطة كوزيكالان محضراً بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي الهندي ضد أوباش مجهولين " .
    Se ha definido como " asociación ilícita " toda asociación que tenga por objeto cualquier actividad ilícita o que fomente cualquier actividad ilícita o cualquier actividad punible en virtud de lo dispuesto en el artículo 153 A) o 153 B) del Código Penal de la India. UN وقد عُرفت " التنظيمات غير المشروعة " بأنها أي تنظيمات تضطلع بنشاط غير مشروع أو تشجع على نشاط غير مشروع أو نشاط يُعاقب عليه بموجب المادة 153 (ألف) أو المادة 153 (باء) من القانون الجنائي الهندي.
    19. Según la información recibida, los funcionarios de policía de la comisaría de Kotwali no han adoptado medida alguna ni han realizado investigaciones o detenciones a pesar de que los dueños del burdel y los traficantes de personas involucrados en este caso son muy conocidos y de que el Código Penal de la India establece prohibiciones concretas a ese respecto. UN 19- ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تقم الشرطة في مخفر كوتوالي بأي إجراء أو تحقيق أو اعتقالات، على الرغم من السمعة السيئة لمالكي دار البغاء والمتجرين بالبشر المتورطين في هذه القضية، وعلى الرغم من أن القانون الجنائي الهندي يتضمن عدداً من أوجه الحظر المتعلقة بذلك. 20- وتفيد التقارير بأن ب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more