v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Igualmente está contribuyendo a la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية. |
- Artículos pertinentes del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | - المواد ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
La reforma del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal fue objeto, en 1995 y 1996, de una recomendación expresa y apremiante por parte del experto independiente. | UN | وقدم الخبير المستقل توصية صريحة وملحة بخصوص إصلاح قانون العقوبات وقانون التحقيق الجنائي وذلك في عامي 1995 و1996. |
Están en curso medidas para mejorar la condición jurídica y social y la situación de la mujer en Benin y se organizan revisiones y actualizaciones de algunos textos, en particular del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | وهناك إعداد للقيام بتنقيحات وتحديثات لبعض النصوص، وخاصة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
La sentencia se dictará con arreglo a las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal relativas a las actividades terroristas. | UN | ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية. |
Estimación para 2007: revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | التقدير لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Objetivo para 2008: aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | الهدف لعام 2008: اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Se trata de una ley especial distinta del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
La disposición en cuestión es problemática y habrá de ser examinada nuevamente en el marco de la reforma del Código Penal y del Código de la Familia. | UN | ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة. |
Mediante asistencia técnica al Grupo de Trabajo presidencial Magloire para la modernización del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Los proyectos de revisión en curso del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal reforzarán la lucha contra tortura, conforme a las normas internacionales. | UN | وستعزز المشاريع الجارية لمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية مكافحة التعذيب وفقاً للمعايير الدولية. |
Celebró la reforma del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal destinada a abolir la pena de muerte. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
No obstante, aún no se ha procedido a la armonización del Código Penal y del Código de Enjuiciamiento Criminal. | UN | غير أنه ينبغي تحقيق التناسق بين قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية. |
Recomienda también al Estado Parte que agilice la aprobación del código de menores y la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتسريع اعتماد القانون الخاص بالأطفال وتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
Miembro del Comité encargado de la reforma del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal del Senegal | UN | :: عضو في اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في السنغال |
La promulgación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal ha permitido al país abolir la pena de muerte. | UN | وقد أتاح سن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية للبلد إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً. |
Artículo 47: " Salvo que la presente ley disponga otra cosa, serán de aplicación las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal " . | UN | مادة 47: تطبق الأحكام الواردة في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية فيما لم يرد به نص خاص في هذا القانون. |
El Comité formulará recomendaciones sobre estas cuestiones con vistas a ayudar al Estado parte en su proceso de reforma del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. | UN | وقالت إن اللجنة ستبدي ملاحظاتها بشأن جميع هذه المسائل بغية مساعدة الدولة الطرف في عملية إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
45. El Comité recomienda al Estado Parte que ponga fin a la utilización del trabajo forzoso como medida correctiva o como castigo penal contra las personas declaradas culpables de un delito y que modifique o derogue las disposiciones pertinentes del Código Penal y del Código del Trabajo, conforme al artículo 6 del Pacto. | UN | 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي استخدام السخرة سواء كتدبيرٍ إصلاحي أو كحكم جزائي ضد الأشخاص المدانين بارتكاب الجرائم، وأن تعدل أو تلغي أحكام قانون العقوبات أو قانون العمل ذات الصلة، وفقاً للمادة 6 من العهد. |
Pese a las antiguas promesas del Gobierno, aún no se han armonizado las disposiciones jurídicas del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal con las normas constitucionales. | UN | ورغم الوعود التي قدمتها الحكومة منذ مدة طويلة، لم يتحقق بعد الاتساق بين اﻷحكام القانونية الواردة في قانون العقوبات وفي قانون اﻹجراءات الجنائية وبين المعايير الدستورية. |