"cólera en haití" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوليرا في هايتي
        
    Atender a la situación planteada por el terremoto y el brote de cólera en Haití exigió 344 asignaciones urgentes en los planos nacional y regional. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Grupo de expertos independientes sobre el brote de cólera en Haití UN فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    33. Consultor, grupo de expertos independientes sobre el brote de cólera en Haití UN مستشار، فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    Recuadro 8. Respuesta al cólera en Haití UN الإطار 8: الاستجابة إزاء وباء الكوليرا في هايتي
    Casi 300.000 personas se beneficiaron de actividades de mitigación del riesgo dirigidas a hacer frente al brote de cólera en Haití. UN أفاد ما يقرب من 000 300 نسمة من أنشطة للحد من الخطر واستهدفت التصدي لاندلاع وباء الكوليرا في هايتي.
    Coordinador Superior para la Lucha contra el cólera en Haití UN كبير المنسقين للتصدي لوباء الكوليرا في هايتي
    En octubre de 2010 se confirmó un brote de cólera en Haití que, a finales de mayo de 2011, había causado más de 5.500 víctimas mortales y un total de más de 360.000 casos. UN 9 - وتأكد تفشي الكوليرا في هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ونتجت عنها أكثر من 500 5 حالة وفاة وبلغ العدد الإجمالي للإصابات 000 360 حالة بنهاية أيار/مايو 2011.
    El mayor número se debió a la situación después de las elecciones en Côte d ' Ivoire, al brote de cólera en Haití y a otros acontecimientos inesperados UN تعزى زيادة الناتج إلى الحالة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وتفشي وباء الكوليرا في هايتي وغير ذلك من التطورات غير المتوقعة
    En octubre de 2010 hubo un brote de cólera en Haití. UN 18 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، انتشر وباء الكوليرا في هايتي.
    Acogemos con beneplácito la iniciativa promovida por el Secretario General de establecer un equipo de tareas integrado de alto nivel para el estudio de las conclusiones y recomendaciones del grupo de expertos independientes sobre el brote cólera en Haití. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فرقة عمل متكاملة رفيعة المستوى لاستعراض نتائج وتوصيات لجنة الخبراء المستقلة بشأن تفشي وباء الكوليرا في هايتي.
    No disponer de servicios de saneamiento adecuados puede exacerbar drásticamente los problemas de salud, como pudimos comprobar, por desgracia, en la epidemia de cólera en Haití. UN وعدم تأمين وجود مرافق صرف صحي مناسبة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التحديات الصحية تفاقما هائلا، مثلما تجلى لنا بشكل هو الأكثر مأساوية في وباء الكوليرا في هايتي.
    Mediante este mecanismo de coordinación, el sistema de las Naciones Unidas en Haití ha desarrollado un plan bienal de apoyo destinado a llevar a la práctica el plan nacional bienal para la erradicación del cólera en Haití. UN ومن خلال آلية التنسيق هذه، وضعت منظومة الأمم المتحدة في هايتي خطة دعم مدتها سنتان للعمل على تنفيذ خطة السنتين الوطنية للقضاء على وباء الكوليرا في هايتي.
    Coordinador Superior para la Lucha contra el cólera en Haití UN كبير منسقين لمكافحة الكوليرا في هايتي
    En mayo de 2014 el Gobierno de Haití y las Naciones Unidas pusieron en marcha el Comité de Alto Nivel para la Eliminación del cólera en Haití. UN 23 - وفي أيار/مايو 2014، دشنت حكومة هايتي والأمم المتحدة اللجنة الرفيعة المستوى للقضاء على الكوليرا في هايتي.
    Las manifestaciones se convocaron para protestar por las faltas de conducta presuntamente cometidas por el personal de la MINUSTAH, y por la supuesta introducción del cólera en Haití por los contingentes de la MINUSTAH. UN وركزت هذه المظاهرات على ادعاءات بوقائع سوء سلوك من جانب أفراد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعلى ادعاءات زعمت بأن وحدات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وراء انتشار الكوليرا في هايتي.
    6. Invita a los donantes a ajustar sus iniciativas al Plan para la Eliminación del cólera en Haití y a proporcionar los recursos financieros necesarios para su aplicación; UN 6 - يدعو الجهات المانحة إلى بذل الجهود على نحو يتسق مع خطة القضاء على الكوليرا في هايتي وتوفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذها؛
    Además, se informó a la Comisión de que la categoría del puesto también ayudaría a las Naciones Unidas a gestionar mejor las dimensiones políticas de la cuestión del cólera, así como a mejorar la gestión general de las operaciones y las comunicaciones en lo que respecta a la labor de la Organización para eliminar el cólera en Haití. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الأقدمية المتعلقة بالوظيفة ستساعد الأمم المتحدة على إدارة الأبعاد السياسية لمسألة وباء الكوليرا على نحو أفضل، فضلا عن المساعدة في تحسين عمليات الإدارة العامة والاتصالات فيما يتعلق بدور المنظمة في القضاء على وباء الكوليرا في هايتي.
    En consonancia con los esfuerzos del Departamento para producir contenidos en el mayor número posible de idiomas oficiales, se mantuvo una entrevista exclusiva con el Coordinador Superior de las Naciones Unidas para la Respuesta al cólera en Haití, que fue publicada en el sitio web del Centro de Noticias en español, francés e inglés. UN وتماشيا مع الجهود التي تبذلها الإدارة لإنتاج المحتوى بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، أُجريت مقابلة حصرية مع كبير منسقي الأمم المتحدة لمواجهة الكوليرا في هايتي باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية ونشرت على موقع المركز.
    En lo que respecta a la salud y el saneamiento, la CARICOM desea encomiar al Secretario General por aceptar la responsabilidad moral de las Naciones Unidas y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití de ayudar a combatir la epidemia del cólera en Haití. UN وفيما يتعلق بالصحة والصرف الصحي، فإن المجموعة تود أن تثني على الأمين العام لقبول المسؤولية الأدبية الواقعة على عاتق الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن مكافحة وباء الكوليرا في هايتي.
    34. La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití ha sido objeto de escrutinio por su papel en la epidemia de cólera en Haití tras el terremoto de 2010. UN 34- فقد خضعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للتدقيق نظراً لدورها في انتشار وباء الكوليرا في هايتي في أعقاب زلزال عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more