"cómo fortalecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيفية تعزيز
        
    • بكيفية تعزيز
        
    • كيفية تقوية
        
    • كيفية تدعيم
        
    • كيف يمكن تعزيز
        
    • لكيفية تعزيز
        
    • طريقة تعزيز
        
    La misión preparó un conjunto de recomendaciones, entre otras cosas, sobre cómo fortalecer las medidas de preparación para los casos de desastre a nivel nacional. UN وأصدرت البعثة مجموعة من التوصيات، منها كيفية تعزيز تدابير التأهب على الصعيد الوطني.
    Sería útil hacer un estudio general sobre cómo fortalecer las disposiciones de los acuerdos de la OMC relativas a la transferencia de tecnología. UN ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Necesitamos nuevas ideas sobre desarme y no proliferación y sobre cómo fortalecer los regímenes existentes. UN إننا نحتاج إلى أفكار جديدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن كيفية تعزيز الأنظمة القائمة.
    Por consiguiente, la cuestión fundamental es saber cómo fortalecer la demanda de servicios ambientales y promover la adecuada aplicación de una política ambiental, inclusive mediante el establecimiento y aplicación de normas y reglamentos ambientales. UN ولذلك فالمسألة الرئيسية تتعلق بكيفية تعزيز الطلب على الخدمات البيئية والتشجيع على التنفيذ المناسب للسياسة البيئية، بما في ذلك من خلال وضع وتنفيذ معايير وأنظمة بيئية.
    Por consiguiente, en este período de sesiones es necesario centrarse en cómo fortalecer las herramientas de las que disponen las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención de conflictos. UN وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع.
    El proyecto de ley se basa en el informe de la comisión sobre cómo fortalecer el derecho al trabajo a tiempo completo. UN ويستند الاقتراح إلى تقرير لجنة التحقيق عن كيفية تعزيز الحق في العمل كل الوقت.
    Una cuestión clave es cómo fortalecer a todos los niveles el marco institucional del desarrollo sostenible. UN والسؤال الرئيسي هنا هو كيفية تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    La Unión Europea también está estudiando actualmente cómo fortalecer su desarrollo civil en apoyo de las Naciones Unidas. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي حالياً أيضا على كيفية تعزيز قدراته في مجال التنمية المدنية لدعم الأمم المتحدة.
    La estrategia debería centrarse en cómo fortalecer el entorno propicio a fin de facilitar la movilización de inversiones y recursos. UN وينبغي أن تركز الاستراتيجية على كيفية تعزيز البيئة التمكينية لتيسير الاستثمار وتعبئة الموارد.
    Tema bienal: cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Tema bienal: cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, UN البند الدائم على جدول الأعمال: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة،
    En consecuencia, la Comisión quizá deseara examinar cómo fortalecer la coordinación entre organismos, incluso la posible organización de una reunión interinstitucional especial para establecer un marco institucional a fin de obtener una cooperación más estrecha y un foro electrónico para compartir la información entre los organismos. UN ولذلك قد ترغب اللجنة في بحث كيفية تعزيز التنسيق بين الهيئات، بما في ذلك امكانية تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات مخصص لانشاء اطار مؤسسي لتوثيق التعاون وشبكة الكترونية لتبادل المعلومات بين الوكالات.
    El verdadero problema que tienen en la actualidad es cómo fortalecer la democracia mediante las prácticas de un gobierno eficaz, la transparencia y la adopción de medidas contra la corrupción a fin de promover el desarrollo humano sostenible y acercar el Estado al pueblo. UN ويتمثل التحدي الحقيقي اليوم في كيفية تعزيز الديمقراطية بممارسات الحكم الفعالة والشفافية وتدابير مكافحة الفساد، حتى يمكن تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتقريب الدولة إلى الناس.
    Nos planteamos un problema complejo: ¿Cómo fortalecer las Naciones Unidas en una era de exaltación del unilateralismo? ¿Cómo democratizar las Naciones Unidas en medio de un orden unipolar totalitario? UN ونحن نواجه قضية معقدة، وهي كيفية تعزيز الأمم المتحدة إبان عصر تصاعدت فيه النزعة الانفرادية. فكيف يمكننا جعل الأمم المتحدة ديمقراطية وسط النظام الاستبدادي الأحادي القطب؟
    Éste está bien establecido, pero puede ser conveniente estudiar cómo fortalecer el cumplimiento al usar dicha fuerza, en particular al utilizar municiones de racimo. UN والقانون راسخ تماماً، لكن ربما كان من المستحسن النظر في كيفية تعزيز الامتثال عند استخدام القوة العسكرية، بما في ذلك استعمال الذخائر العنقودية.
    Si bien hay un amplio acuerdo sobre la necesidad de mejorar la cooperación y la comunicación entre los organismos de reglamentación, hay divergencias de opinión sobre cómo fortalecer la cooperación internacional en materia de reglamentación. UN 23 - وبينما يوجد اتفاق على نطاق واسع بشأن الحاجة إلى تحسين التعاون والتواصل فيما بين الجهات المنظمة، ثمة وجهات نظر متباينة إزاء كيفية تعزيز التعاون الدولي في مجال التنظيم.
    De las experiencias acumuladas en cada país se derivan algunas enseñanzas sobre cómo fortalecer el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN 64 - وتقدم التجارب القطرية بعض الدروس فيما يتعلق بكيفية تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة.
    Estas recomendaciones sirvieron para proporcionar una orientación sobre cómo fortalecer el proceso de transición gradual y aumentar la confianza de los países que quedarán excluidos de la lista en el futuro en relación con la continuación del apoyo al desarrollo que recibirían de la comunidad internacional. UN وتقدم هذه التوصيات توجيهات بشأن كيفية تقوية عملية الانتقال السلس وتعزيز ثقة البلدان قيد الشطب من القائمة بخصوص استمرار الدعم الإنمائي الذي ستحصل عليه من المجتمع الدولي.
    Una opción de que dispondrían los Estados Miembros podría consistir en pedir al Secretario General, por medio de una resolución, que informase sobre cómo fortalecer los programas de las Naciones Unidas contra la droga y el delito. UN ومن الخيارات المحتملة أمام الدول الأعضاء أن تستصدر قراراً تطلب فيه إلى الأمين العام أن يقدّم تقريراً عن كيفية تدعيم برنامجي الأمم المتحدة المتعلقين بالمخدرات والجريمة.
    Una de las cuestiones que es preciso tener presente es cómo fortalecer esta clase de fondos y si es necesario o no crear otras posibilidades para las poblaciones indígenas. UN والسؤال الذي يستحق النظر هو كيف يمكن تعزيز صناديق موجودة من هذا النوع وما اذا كان هناك حاجة الى ايجاد فرص أخرى للسكان اﻷصليين.
    En cuanto a cómo fortalecer el papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, las opiniones y posiciones fueron y son diferentes, y también lo serán en el futuro. UN أما بالنسبة لكيفية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي فقد اختلفت اﻷفكار والمواقف فيما سبق، كما تختلف اليوم وكما ستختلف غدا أيضا.
    Lo que nos hubiera gustado ver en forma más clara, en este proceso de nuevas reformas es cómo fortalecer el funcionamiento externo de la Organización para que tenga una mejor y mayor proyección hacia el mundo. UN وفي عملية الإصلاحات الجديدة هذه، كنا نود أن نرى بوضوح أكبر طريقة تعزيز العمليات الخارجية للمنظمة ليتسنى لها تحسين وتوسيع انتشارها في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more