"cómo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيف لا
        
    • كيف لم
        
    • وكيف لا
        
    • الطريقة التي ﻻ
        
    • كيفية الحصول على إعفاء من
        
    • كيف لن
        
    • وكيف لم
        
    • فكيف لا
        
    • أنّى لم
        
    • لو كنتُ كذلك
        
    • كيف لي ألا
        
    He sido el papá de mi preciosa hija por 19 años, ¿cómo no saberlo? Open Subtitles انا كنت اب الى ابنتى الجميله منذ 19 سنه، كيف لا اعرف؟
    ¿Cómo no puedes creértelo cuando tú fuiste e hiciste exactamente lo mismo? Open Subtitles كيف لا تصدق بينما مضيت قدماً وفعلت المِثل تماماً ؟
    ¿Cómo no va a reconocer a un tipo que ha estado en su tienda una docena de veces? Open Subtitles كيف لا تتعرف على شخص كان بمحلك عدة مرات؟ ربما كان يقوم بشرائهم بالجمله وبيعهم
    ¿Cómo no me has dicho que parezco un pastel de cumpleaños con esta camiseta? Open Subtitles كيف لم تخبرينى أنى أبدو كتورتة عيد الميلاد فى هذه البلوزة ؟
    No sé Cómo no vi que Pooja está en cada uno de tus latidos. Open Subtitles كيف لم الاحظ ان بوجا فى كل دقة قلب من دقات قلبك؟
    ¡Cómo no vamos a sentirnos inspirados por estas personas! ¡los propios compañeros! TED يعني ، كيف لا يمكن أن تلهم بمثل هؤلاء أشخاص .. زملاءك أنت في العمل؟
    No sé Cómo no es una doble licenciatura requerida, pero ni se ha intentado. TED ولا أفهم كيف لا يمثل ذلك تخصصًا مطلوبًا من الكل. لكنني لم أبدأ قصتي بعد.
    ¡Cómo no puede ir nada bien! Open Subtitles كيف لا يمكن لأي شيئ أن يسير بشكل صحيح اليوم
    ¿Cómo no iba a ir a verte si estuvieras cerca? Open Subtitles الشخص الذي يحلم دائماً أن يكون بجانبك كيف لا يظهر أمامك إذا كان قريباً منكِ ؟
    ¿Y quiere ver Cómo no se hace? Open Subtitles لذلك كنت أود أن أرى كيف لا ينبغي القيام به؟
    No veo Cómo no se acuerda de cómo llegó aquí. Open Subtitles لا أعلم كيف لا تتذكر كيف وصلت لهنا,أيها الضابط
    - Le robé a un ladrón. ¿Cómo no puedes ver el humor? Open Subtitles لقد سرقت اللص.كيف لا يمكنك رؤية المرح فى ذلك؟
    ¿Cómo no puede responder a eso? Es imposible. Open Subtitles كيف لا يسجيب ل300 ملليجرام من الثورازيان؟
    ¿Cómo no podria ser una serie de verdad si la estamos haciendo, ahora mismo? Open Subtitles كيف لا يكون هذا مسلسلا حقيقيًا إذا كنا نقوم بتصويره في هذه اللحظة؟
    ¿Cómo no oyó cuatro disparos de escopeta en medio de la noche? Open Subtitles كيف لم يسمع أربع طلاقات نارية فى سكون الليل ؟
    No puedo creer que no viera esto venir. ¿Cómo no vi esto...? Open Subtitles لا أصدق بأن لم أتوقع ذلك كيف لم أتوقع ذلك؟
    ¿Cómo no me entró en la cabeza cuando me estuvieron diciendo? Tanto portarme bien y sin recibir crédito por ello. TED كيف لم يخطر لي ذلك حين اخبروني؟ كل التصرفات الجيدة ولا ثواب حقيقي لذلك.
    Es decir, somos los más inteligentes, ¿cómo no podemos resolverlo? TED تعلمون، نحن أذكى المخلوقات، كيف لم يتسنى لنا معرفة الحل؟
    No sé Cómo no sospecha. Me da rabia, quiero decírselo sólo para hacerlo enojar. Open Subtitles لا أدري كيف لم يشك، هذا يشعرني بالغضب أود أن أخبره فقط كي يغضب
    Y, como un adolescente, ¿cómo no entusiasmarse con álbumes titulados: Open Subtitles وعندما كان مراهقا، وكيف لا للحصول على متحمسون البوم بعنوان:
    Sirvió en realidad para demostrar Cómo no debe aplicarse la ley islámica. UN والواقع أنها تصلح لبيان الطريقة التي لا يجوز أن تطبق بها الشريعة اﻹسلامية.
    Cómo te va a ir bien esta vez. Cómo no cometerás los mismos errores. Open Subtitles وسوف تستوعبه جيداَ كيف لن تقترف أبداَ نفس الغلطة
    ¿Y Cómo no te reportó eso perritos calientes de por vida? Open Subtitles وكيف لم يوفر لكِ ذلك شطائر هوت دوج مجانية مدى الحياة؟
    ¿Cómo no darse cuenta de que a falta de este procedimiento sustancial esa decisión se convertía pura y simplemente en una destitución disfrazada? UN فكيف لا يتبادر إلى الذهن أن هذا القرار لا يعدو أن يكون مجرد عزل مقنع في غياب هذا العنصر الموضوعي؟
    ¿cómo no pudiste ver a un vampiro inconsciente salir por la puerta principal? Open Subtitles أنّى لم تري مصّاص دماء مغشيّ يخرج من الباب الأماميّ؟
    Cómo no. Open Subtitles .لا أمانع لو كنتُ كذلك
    ¿cómo no podría, sabiendo que voy a estar contigo el resto de mi vida? Open Subtitles كيف لي ألا أبتسم وأنا على علم بأنّي سأقضي بقية حياتي معك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more