"cabinda" - Translation from Spanish to Arabic

    • كابيندا
        
    • كابندا
        
    • وكابيندا
        
    • وكابندا
        
    Una investigación hecha en la provincia de Cabinda en 1998 reveló tasas de prevalencia del orden de 8%. UN وكشف استقصاء في مقاطعة كابيندا في عام 1998عن أن معدلات الإصابة بلغت 8 في المائة.
    Aún no es posible formular propuestas para una repatriación voluntaria en gran escala a la provincia de Cabinda, en Angola, de los refugiados de Pointe Noire. UN ولا يمكن اﻵن التقدم بمقترحات للعودة الطوعية الجماعية من بوانت نوار إلى مقاطعة كابيندا في أنغولا.
    Mientras tanto, se espera que los soldados de la UNITA con base en Cabinda sean acantonados por fin en los próximos días. UN وفي هذه اﻷثناء، يتوقع أن يجري أخيرا إيواء أفراد يونيتا المتمركزين في كابيندا خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    Los medios de información del Gobierno informaron también de un aumento de las fuerzas de la UNITA en las provincias de Cabinda y Zaire. UN وأفادت وسائط اﻹعلام الحكومية أيضا عن تعزيز قوات يونيتا في منطقتي كابندا وزائير.
    Los servicios de pruebas y asesoramiento están concentrados en dos ciudades, Luanda y Cabinda. UN وتتركز خدمات الفحص والمشورة في مدينتين اثنتين، هما لواندا وكابيندا.
    Después de esa acción, las fuerzas angoleñas habían regresado de inmediato a su base de Cabinda. UN وفي أعقاب هذا اﻹجراء، عادت القوات اﻷنغولية على الفور إلى قاعدتها في كابيندا.
    Los servicios de seguridad profirieron amenazas en Kinsangani contra cinco estudiantes originarios de Cabinda, de nacionalidad angoleña, acusados de estar en connivencia con el Gobierno de Kinshasa. UN وجهت تهديدات إلى خمسة طلاب أنغوليين من كابيندا من جانب دوائر الأمن في كينسانغاني، بعد توجيه اتهامات إليه بالتعامل سراً مع حكومة كينشاسا.
    Sin embargo, en la investigación de 1995 Cabinda presentaba una incidencia mayor de pobreza. UN ويلاحَظ مع ذلك أن مؤشرات الفقر في كابيندا بدت أعلى كثيراً في الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 1995.
    El estuario del río Congo y una parte de la República Democrática del Congo separan la provincia de Cabinda del resto del país. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية مقاطعة كابيندا عن باقي البلد.
    El estuario del río Congo y una parte de la República Democrática del Congo separan la provincia de Cabinda del resto del país. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية بين مقاطعة كابيندا وبقية البلد.
    Les inquietaba la posibilidad de que estos acontecimientos formaran parte de una campaña de intimidación y acoso contra los defensores de los derechos humanos en Cabinda. UN وأُعرب عن القلق إزاء كون هذين الحادثين يشكلان جزءا من حملة ترهيب وتحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان في كابيندا.
    Entre las víctimas figuraban colaboradores de la iglesia católica en Cabinda que se habían pronunciado frecuentemente y de manera abierta en favor de la lucha por la independencia de Cabinda. UN ومن بين المستهدفين أولئك المنخرطون مع الكنيسة الكاثوليكية في كابيندا التي أدت دوراً كبيراً وصريحاً في غالب الأحيان في دعم نضال كابيندا من أجل الاستقلال.
    Esta inmigración ilegal en masa supone un aumento de la delincuencia en la provincia de Cabinda y la congestión de los tribunales. UN وتتسبب هذه الهجرة غير الشرعية الكثيفة في ارتفاع عدد الجرائم في مقاطعة كابيندا وفي ازدحام المحاكم بالقضايا.
    La policía no tiene constancia de un supuesto caso en el que están implicadas 30 mujeres de Cabinda. UN ولا تمتلك الشرطة أي سجل بشأن القضية التي تورطت فيها 30 امرأة في كابيندا.
    Se continúa proporcionando asistencia a unos 4.000 angoleños de Cabinda, en Pointe Noire (Congo), donde se ha reservado un emplazamiento adicional para las nuevas llegadas. UN واستمر تقديم المساعدة لحوالي ٤٠٠٠ لاجئ أنغولي من كابيندا في بوانت نوار، بالكنغو، حيث تم تخصيص موقع إضافي للوافدين الجدد.
    11. Respecto de las provincias septentrionales, la situación en Cabinda ha seguido muy tensa, con combates durante julio y agosto. UN ١١ - وفي المقاطعات الشمالية، ما تزال الحالة في كابيندا متوترة جدا حيث استمر القتال طيلة تموز/ يوليه وآب/أغسطس.
    14. El 11 de julio, después de intensos combates con las Forças Armadas Angolanas (FAA), la UNITA se apoderó de la pequeña aldea de Belize, en Cabinda. UN ١٤ - في ١١ تموز/يوليه، وبعد قتال مكثف مع القوات المسلحة اﻷنغولية، سيطرت يونيتا على مدينة بليز الصغيرة في كابيندا.
    Uno de los dirigentes del FLEC afirmó que no debería haber ningún vínculo entre la búsqueda de una solución para la cuestión de Cabinda y el conflicto en el resto de Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    Lumingu Luiz Carneiro Gimby, União Nacional de Libertação de Cabinda UN لومينغو لويز كارنيرو غيمـبي، الاتحاد الوطني لتحرير كابندا
    Un oficial de alta gradación del cuartel general de las Fuerzas Armadas de Angola afirmó que en Chimbuande, provincia de Cabinda, se habían producido intensos combates y bombardeos de artillería. UN وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا.
    Las provincias de Lunda Norte, Luanda y Cabinda tienen los indicadores de pobreza más bajos. UN وأما مقاطعات لوندا نورتي ولواندا وكابيندا فإنها تشهد أدنى مؤشرات الفقر.
    Nota: en sólo 3 de las 18 provincias no había efectivos de la UNITA: Luanda, Namibe y Cabinda. UN من بين المقاطعات الـ 18، لا وجود لقوات يونيتا إلا في 3: لواندا وناميبي وكابندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more