"cachemira de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكشمير
        
    • كشمير
        
    El Pakistán considera que es fundamental que las Naciones Unidas intercedan para propiciar una solución pacífica y justa de la controversia de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وترى باكستان أن من الضرورة الحتمية أن تتدخل اﻷمم المتحدة لتشجيع التوصل إلى حل عادل وسلمي للنزاع حول جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Exhortamos a la India a que ponga fin a sus actividades represivas en Cachemira, reconozca el derecho legítimo del pueblo de Cachemira a la libre determinación y acceda a alcanzar una solución para la controversia de Jammu y Cachemira, de conformidad con los mecanismos prescriptos por las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. UN إننا نناشد الهند أن توقف عدوانها في كشمير، وأن تعترف بالحق المشروع لشعب كشمير في تقرير مصيره، وأن توافق على حل دائم للنزاع حول جامو وكشمير بما يتفق مع اﻵليات التي حددتها اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    No hay represión, asesinatos, violaciones masivas, tortura o minado de aldeas que pueda disuadir al pueblo de Jammu y Cachemira de obtener su derecho inalienable a la libre determinación. UN ولا يمكن ﻷي قمع مهما يبلغ أو ﻷعمال قتل، أو ﻷعمال الاغتصاب التي ترتكبها العصابات، أو التعذيب أو تلغيم القرى، مهما تبلغ، أن تثني شعب جامو وكشمير عن الحصول على حقه في تقرير المصير.
    Lo que es igualmente importante, las Naciones Unidas deben emprender esfuerzos para resolver urgentemente el problema de Cachemira de conformidad con sus propias resoluciones. UN ومما لا يقل أهمية ضرورة شروع اﻷمم المتحدة في بذل الجهود لحسم قضية كشمير على وجه الاستعجال وفقا لقراراتها.
    Los verdaderos dirigentes políticos de Cachemira de la parte de Cachemira ocupada por la India están hoy en la cárcel. UN والزعماء السياسيون من كشمير مسجونون اليوم في كشمير التي هي تحت السيطرة الهندية.
    La India siempre ha rechazado los esfuerzos del Pakistán encaminados a iniciar negociaciones serias sobre la controversia de Jammu y Cachemira, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad e incluso con el Acuerdo de Simla. UN وقد دأبت الهند دائما على صد جهود باكستان الرامية إلى بدء مفاوضات جادة بشأن النزاع حول جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن بل واتفاق سملا.
    Hace un llamamiento en favor de un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y tal y como se estipuló en el Acuerdo de Simla; UN ٢ - يدعو إلى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛
    El orador también se pregunta si el Gobierno de la India podría negar que sus fuerzas de seguridad han violado a las mujeres cachemiras en represalia contra el movimiento de liberación, y por qué el Gobierno de la India se ha opuesto al envío a Jammu y Cachemira de una misión investigadora de los derechos humanos. UN وتساءل أيضا عن إمكانية إنكار قيام قوات اﻷمن الهندية باغتصاب النساء في كشمير كإجراء انتقامي ضد حرية التنقل، وعن السبب في معارضة حكومة الهند ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان في جامو وكشمير.
    Hace un llamamiento en favor de un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y tal y como se estipuló en el Acuerdo de Simla; UN ٢ - يدعو الى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛
    3. Hace un llamamiento en pro de un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión; UN ٣ - يدعو الى إيجاد تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Pide una solución pacífica de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ٢ - يدعو إلى إجراء تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    En las declaraciones y comunicados que ha adoptado a través de muchos años, la OCI ha apoyado sistemáticamente el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Jammu y Cachemira, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد دأب المؤتمر في الإعلانات والبلاغات التي اعتمدها خلال سنوات عديدة على دعم ممارسة شعب جامو وكشمير لحقه في تقرير مصيره وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La reunión también acogió con agrado el llamamiento formulado por la Conferencia de Todas las Partes de Hurriyat a entablar negociaciones trilaterales con miras a lograr una solución pacífica de la controversia de Jammu y Cachemira, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ورحب كذلك بنداء مؤتمر الحريات لعموم الأحزاب الداعي إلى إجراء محادثات ثلاثية من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع في جامو وكشمير طبقا لقرارات مجلس الأمن الدولي.
    También exhortó a la India a que permitiera la visita a Jammu y Cachemira de una misión de determinación de los hechos de la Organización de la Conferencia Islámica, y a que diera acceso a las organizaciones internacionales de derechos humanos a fin de que verificaran la situación de los derechos humanos en Cachemira bajo el poder de la India. UN كما حث الهند على السماح لبعثة تقصي الحقائق من منظمة المؤتمر الإسلامي بزيارة جامو وكشمير وتوفير التسهيلات لمنظمات حقوق الإنسان الدولية للتحقق من وضعية حقوق الإنسان في كشمير المحتلة من طرف الهند.
    34. La Conferencia exhortó a llegar a un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que garantizan el derecho del pueblo de Cachemira a su libre determinación. UN دعا إلى إيجاد تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير بناء على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تضمن للشعب الكشميري حقه المشروع في تقرير المصير.
    1. Insta a que se resuelva por medios pacíficos la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el Acuerdo de Simla; UN 1 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير تتفق مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى نحو ما اتفق عليه في اتفاق سيملا.
    La única forma posible de reducir esa tirantez en es encontrar una solución al conflicto de Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والطريقة الصحيحة الوحيدة لخفض هــذا التوتــر هي حل نزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La única forma posible de reducir esta tensión es resolver la controversia sobre Cachemira de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    Rechaza las ofertas de diálogo del Pakistán para abordar y resolver la controversia de Cachemira de una vez por todas. UN وهي ترفض الجهود التي تبذلها باكستان لإجراء حوار لمناقشة نزاع كشمير وحله بصفة نهائية.
    59. Calificar las demandas de justicia de Cachemira de amenaza para la integridad de la India, va en contra de los aspectos histórico y jurídico. UN 59 - وقال إن مما يتعارض مع الواقع التاريخي والقانوني أن توصف مطالب كشمير بالعدل على أنها تهديد للسلامة الإقليمية للهند.
    El ciervo almizclero esta equipado con anchas pezuñas para poder caminar en la nieve, y para protegerse del invierno una primera capa de piel que asemeja Cachemira de lana que es más suave que un cordero pero impenetrable para el frío. Open Subtitles ثور المسك مجهز بحوافر عريضة تمكنه من المشي على الثلج وغطاء تحتي شتائي من قماش يشبه صوف كشمير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more