"cada año desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل سنة منذ
        
    • كل عام منذ
        
    • سنويا منذ
        
    • سنوياً منذ
        
    • كل سنة من
        
    • كل عام في الفترة من
        
    • ومنذ عام
        
    • وكل عام منذ
        
    La financiación de los 14 programas de vivienda ha aumentado cada año desde 2006. UN وارتفع تمويل جميع برامج الإسكان الـ 14 كل سنة منذ سنة 2006.
    Con arreglo a este procedimiento, se han consolidado cada año, desde 1990, puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. UN وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠.
    El número de resoluciones de las dos Comisiones ha aumentado cada año desde 2000. UN وكان عدد القرارات في كلتا اللجنتين يزداد كل عام منذ عام 2000.
    Es el equivalente al derrame de Exxon Valdez cada año desde 1969. TED كان ذلك مماثل لتسريب اكسون فالديز كل عام منذ 1969
    Así, ha aumentado el número de organizaciones participantes y de socios cada año desde su creación. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد شركائها وعدد المنظمات المشاركة فيها بصورة مطـردة سنويا منذ إنشائها.
    El Foro Mundial se ha reunido cada año desde 2007 y está considerado el foro más visible y destacado para el diálogo multilateral sobre la migración. UN واجتمع المنتدى العالمي سنوياً منذ 2007، وهو يعتبر المنتدى المشهود والأبرز للحوار المتعدد الأطراف بشأن الهجرة.
    De hecho, el hambre ha aumentado cada año desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN وفي الواقع، يظهر أن الجوع قد زاد كل سنة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود عام 1996.
    cada año desde 2004 se selecciona a las que han sobresalido en su esfera de actividad y se las incorpora al Salón de la Fama en una ceremonia impresionante. UN ويجري انتقاء كل سنة منذ عام 2004 السيدات اللائي تفوقن في ميادين أنشطتهن ويحتفى بهن في رواق مشاهير النساء في حفل رائع.
    Anteriormente, había aumentado en 50 centavos por hora cada año desde 2002. UN وقبل ذلك كان الحد الأدنى لأجر البالغ قد زاد بمقدار 50 سنتا في الساعة كل سنة منذ عام 2002.
    Esa política ha obligado a la Asamblea General a prorrogar el mandato del Comité Especial cada año desde su establecimiento. UN وقد أرغمت تلك السياسات الجمعية العامة على تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة منذ إقامتها.
    Como cada año, desde 1992, comparecemos ante la Asamblea General de las Naciones Unidas para reclamar el levantamiento del ilegal e injusto bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba desde hace ya casi 50 años. UN وكما هو الحال في كل سنة منذ عام 1992، نمثل أمام الجمعية العامة لندعو إلى رفع الحصار غير القانوني والظالم الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا لفترة الأعوام الـ 50 الماضية تقريبا.
    Bulgaria ha contribuido al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, cada año desde su creación. UN وقد أسهمت بلغاريا في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية كل عام منذ إنشائه.
    Por esta razón, cada año desde 1998 el Secretario General, a petición de la Asamblea, ha dirigido una carta a todos los miembros que están en esa situación en que los insta a considerar la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo de 1994. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام كل عام منذ عام 1998، بناء على طلب من الجمعية، على تعميم رسالة على جميع الدول الأعضاء التي لها هذا الوضع تحثها على النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق عام 1994.
    Los genetistas ya sabrán esto, pero cada año desde entonces, se ha ido corrigiendo hacia abajo. TED علماء الجينات سوف يعرفون هذا ، ولكن في كل عام منذ ذلك الحين ، يتم خفض هذا الرقم.
    Este problema ha continuado creciendo cada año desde que estuve allí. TED واصلت هذه المشكلة النمو كل عام منذ أن كنت هناك
    Número de órdenes de modificación presentadas cada año desde que comenzó la construcción UN حجم طلبات التعديل المقدمة سنويا منذ بدء أعمال التشييد
    El Derby de Kentucky se ha celebrado cada año desde su comienzo en 1875, por eso es la carrera de caballos más larga consecutivamente de la historia. Open Subtitles يقام الكنتاكي ديربي سنويا منذ أن بدأ عام 1875 مما جعله أفضل سباقات العالم نظرا لعراقته
    Por su parte, la Federación de Asociaciones y Clubes UNESCO del Togo organizó, dentro del marco de la Semana de la Tolerancia que ha llevado a efecto cada año desde 1995, una Copa UNESCO para la Tolerancia que se celebró en Lomé. UN ونظم الاتحاد التوغولي لرابطات وأندية اليونسكو في إطار أسبوع التسامح الذي يعقد سنويا منذ عام ١٩٩٥، مسابقة كأس اليونسكو للتسامح التي جرت في لومي.
    Como país que aboga firmemente por el desarme nuclear, cada año, desde 1995, Myanmar ha venido presentando un proyecto de resolución sobre el desarme nuclear que cuenta con el amplio apoyo de los Estados Miembros. UN وما فتئت ميانمار، بصفتها دولة تدعو بقوة إلى نزع السلاح النووي، تقدم مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، سنوياً منذ عام 1995، يحظى بدعم واسع من الدول الأعضاء.
    Para los magistrados no residentes: Un máximo de tres viajes de retorno para el magistrado y un pariente cercano que viva con este, cada año desde su país de origen al momento del nombramiento a la sede de la Corte, para participar en sus audiencias. UN وبالنسبة للقضاة غير المقيمين: ما أقصاه ثلاث رحلات إياب للقاضي وواحد من أفراد عائلته المقربين المقيمين معه كل سنة من محل إقامته وقت التعيين إلى مقر المحكمة لحضور جلسات المحكمة.
    Se prevé que el informe anual tenga unas 12.750 palabras, lo que conllevará unas necesidades de recursos adicionales por la suma de 52.600 dólares para que cada año, desde 2015 hasta 2024, pueda publicarse el informe anual. UN ومن المزمع أن يكون التقرير السنوي من 750 12 كلمة، الأمر الذي قد يستتبع احتياجات إضافية للتقرير السنوي قدرها 600 52 دولار كل عام في الفترة من عام 2015 إلى عام 2024؛
    También el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar ha sido acogido cada año desde 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٢ تستقبل ميانمار سنويا المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    El anexo III (en inglés solamente) contiene un resumen tabular de los datos sobre la participación de los Estados Partes en las medidas de fomento de la confianza cada año desde la última Conferencia de Examen y cada año desde que se crearon las medidas en 1987. UN ويبين المرفق الثالث (بالإنكليزية فقط) بيانات في شكل جداول تبين أعداد الدول الأطراف المشاركة في تقديم بيانات تدابير بناء الثقة كل عام منذ آخر مؤتمر استعراضي، وكل عام منذ الأخذ بهذه التدابير في عام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more