"cada año en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل عام في
        
    • كل سنة في
        
    • سنويا في
        
    • سنوياً في
        
    • كل سنة من
        
    • كل عام على
        
    • في كل عام
        
    • في كل سنة
        
    • سنويا فيما
        
    • سنوياً على
        
    • كل سنة بشأن
        
    • كل سنة فى
        
    • في السنة خلال
        
    • كل عام فى
        
    v) Número de organizaciones de la sociedad civil que participan activamente cada año en las actividades de observación de las medidas gubernamentales UN عام 2011: 12 ' 5` عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    cada año en nuestra Vía Láctea, que tiene 100 mil millones de estrellas, se crean dos nuevas estrellas. TED الآن، كل عام في مجرتنا درب التبانة، يوجد حوالي 100 مليار نجم، يتشكل نجمين جديدين.
    cada año en los EE. UU. entre 700 y 900 mujeres mueren por causas relacionadas con el embarazo. TED كل سنة في الولايات المتحدة، يموت ما بين 700 و900 مرأة نتيجة حالة مرتبطة بالولادة.
    Estos comités se reúnen cada año en Ginebra durante dos o tres períodos de sesiones, cada uno de los cuales suele durar tres semanas. UN وتدعى هذه اللجان إلى الاجتماع في دورتين أو ثلاث دورات كل سنة في جنيف مدة كل دورة منها ثلاثة أسابيع عادة.
    i) Se distribuyeron semillas a más de 500.000 beneficiarios cada año en las zonas afectadas por la guerra; UN `1 ' تم توزيع البذور على أكثر من 000 500 مستفيد سنويا في المناطق المتضررة؛
    Según la opinión de expertos, el 30% de todos los austríacos participa cada año en diversas actividades en el marco de la educación de adultos. UN وبرأي الخبراء، فإنّ 30 في المائة من النمساويين يشاركون سنوياً في مختلف النشاطات الفردية المتصلة بتعليم الكبار.
    Bien, hay aproximadamente 185 000 altas hospitalarias relacionadas a amputaciones cada año en Estados Unidos. TED الآن، يوجد تقريباً 185.000 حالة بتر في المستشفيات كل عام في الولايات المتحدة.
    Por eso cada año, en el aniversario de la masacre estos espíritus pasan a ser puramente despreciables a letales. Open Subtitles لهذا السبب في كل عام.. في ذكرى المجزرة.. تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة
    En esas escuelas se formarían 1.000 médicos cada año en los países que más lo necesiten. UN وفي تلك الكليات يمكن تدريب الآلاف من الأطباء كل عام في البلدان التي تحتاج إليهم بشدة.
    Estas armas causan, según se calcula, medio millón de muertes cada año en todo el mundo. UN وتسبب تلك الأسلحة ما يقدر بنصف مليون إصابة كل عام في جميع أرجاء العالم.
    Con estas medidas se prevé financiar la participación de 12.000 personas cada año en actividades coordinadas para obtener calificaciones y empleos, y en otras actividades que respondan al objetivo de acercar a esas personas al mercado de trabajo general. UN والغرض من هذه المجموعة هو تمويل مشاركة 000 12 شخص كل عام في تدابير منسقة للحصول على مؤهلات ووظائف، فضلاً عن تمويل أنشطة إضافية في صالح اقتراب هؤلاء الأشخاص من سوق العمل الأساسية.
    Para asegurarse una amplia base de proveedores, la División de Suministros participa cada año en seminarios para proveedores en distintas partes del mundo, o los organiza. UN ولضمان قاعدة واسعة من الموردين، تشارك شعبة الإمدادات وتنظم عدة حلقات دراسية للموردين كل سنة في مختلف أنحاء العالم.
    En lo sucesivo, a partir de 2004, el Presidente esperaba que la Junta examinase la aplicación del sistema cada año en su período ordinario de sesiones. UN وبعد ذلك، واعتبارا من عام 2004، يتوقع أن يقوم المجلس باستعراض سير عمل المخطط كل سنة في دورته العادية.
    Ello significa que tan sólo ingresa cada año en los centros de enseñanza superior la cuarta parte de los que lo solicitan. UN ويسفر ذلك عن قبول ربع عدد الطلاب فقط كل سنة في مؤسسات التعليم العالي.
    Entre 1998 y 2001 la Liga participó cada año en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأثناء الفترة من 1998 إلى 2001، شاركت العصبة سنويا في العمل الجاري للجنة حقوق الإنسان.
    La duración del período de sesiones del Comité Especial debe determinarse cada año en función de la cantidad de trabajo que se le asigne, a fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN وينبغي تحديد مدة دورة اللجنة الخاصة سنويا في ضوء كمية العمل المسند إليها من أجل استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    El Instituto capacita aproximadamente a 7.000 hombres de negocios cada año en temas relacionados con el comercio internacional; UN فالمعهد يدرب ما يقرب من ٠٠٠ ٧ من رجال اﻷعمال سنويا في مجالات تتعلق بالتجارة الدولية؛
    La IPPF/RHO lleva a cabo su labor principalmente por conducto de 46 asociaciones miembros de América del Norte, América Latina y el Caribe que prestan servicios a más de 18,5 millones de personas cada año en más de 10.000 centros. UN ويعمل الاتحاد أساساً عن طريق شبكة تتألف من 46 اتحاداً عضواً في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي تقدم أكثر من 18.5 مليون خدمة سنوياً في أكثر من 000 10 نقطة لتقديم الخدمات.
    La ley dispone que, en caso de impago de un plazo, el contrato no podrá cancelarse de inmediato sino que el comprador gozará de un período de gracia equivalente a un mes por cada año en que haya pagado los plazos, sin intereses añadidos. UN وهو ينص على أن العقد لا يَبطُل على الفور في حال عدم دفع الأقساط، وإنما يُمنح المشتري فترة سماح تعادل شهراً عن كل سنة من الفترة التي جرى خلالها دفع الأقساط، وذلك دون أي فوائد إضافية.
    Desde entonces, cada año en la Asamblea General de las Naciones Unidas Maldivas ha pedido que se intensifique la cooperación internacional para combatir y eliminar el terrorismo. UN ومنذ ذلك الحين وهي تدعو كل عام على ساحة الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    Uno de los principales elementos que se tienen en cuenta cada año en su programa de trabajo es la lista de celebraciones presentada por los centros de información de las Naciones Unidas. UN وتعد قائمة الاحتفالات التي تقدم في كل سنة إلى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام عنصرا رئيسيا في برنامج عملها.
    c. Comunicaciones con posibles candidatos: aproximadamente 1.500 cartas y 30.000 llamadas telefónicas y consultas personales cada año en relación con posibilidades de empleo en la Sede; UN ج - الاتصال بالمرشحين المرتقبين: نحو ٠٠٥ ١ رسالة، و ٠٠٠ ٠٣ استفسار هاتفي وشخصي سنويا فيما يتعلق بفرص العمل بالمقر؛
    A pesar de las esperanzas de cambio, es preocupante que continúen desarrollándose políticas militaristas y se gaste mucho más de un millón de millones de dólares cada año en la industria de la guerra, que incluye el desarrollo de armas y estrategias nucleares. UN وعلى الرغم من الآمال في التغيير، فمن المزعج أن يتواصل تطوير السياسات العسكرية، وأن ينفق أكثر من بليون دولار سنوياً على الصناعة الحربية، التي تشمل تطوير الأسلحة والاستراتيجيات النووية.
    En la relación sumaria anual preliminar comunicada por el Secretario General en enero de cada año en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo se señalarán los temas que se han de eliminar de la lista. UN 54 - يحدد البيان الموجز السنوي الأولي الذي يصدره الأمين العام في كانون الثاني/يناير من كل سنة بشأن المسائل المعروضة على المجلس البنود المزمع حذفها من القائمة.
    Cada año, en estos jardines, sepíidos gigantes se reúnen para desovar. Open Subtitles كل سنة فى هذه الحدائق الضحلة يتجمع الحبار العملاق للبيض
    Se prevé que la población de dichos barrios se incrementará a razón de 27 millones de personas cada año en el período 2000-2020. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان الأحياء الفقيرة بمعدل 27 مليون نسمة في السنة خلال الفترة 2000-2020.
    cada año en mi cumpleaños, salgo a cenar con mis mejores amigos de la escuela Rich y Sue Peters. Open Subtitles كل عام فى عيد ميلادى ...أخرج للعشاء مع أعز صديقاتى من الجامعة ريتش و سو بيترز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more