Mi delegación está dispuesta a participar en discusiones constructivas sobre cada capítulo de la Carta. | UN | ووفد بلادي مستعد للدخول في مناقشات بناءة بشأن كل فصل من فصول الميثاق. |
Se dio instrucciones a los grupos de que indicaran lo siguiente, respecto de cada capítulo: | UN | وتهدف التعليمات الموجهة إلى فريقي المناقشة إلى تحديد الأمور التالية في كل فصل: |
Este tema debe formar parte de cada capítulo del Estudio Mundial. | UN | وينبغي أن يتخلل هذا الموضوع كل فصل من فصول الدراسة الاستقصائية العالمية. |
La Secretaria General de la Conferencia presenta al Comité Preparatorio en la sección IV infra opiniones sobre la estructura de cada capítulo o sección. | UN | وتقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية، في الفرع رابعا أدناه، وجهات نظر بشأن هيكل كل فصل أو فرع. |
Tales actividades respecto de las comisiones regionales no están comprendidas en los capítulos II y III. Al final de cada capítulo se hacen algunas observaciones finales. | UN | وترد في نهاية كل فصل بعض التعليقات الختامية الموجزة. |
Para garantizar que cada capítulo reciba la atención que merece, se ha creado a esos efectos un Comité Consultivo Nacional. | UN | وأنشئت لجنة استشارية بحيث تضمن أن كل فصل من هذه الفصول قد تم بحثه بدقة. |
En los siguientes párrafos se recogen las diversas propuestas presentadas por las delegaciones en relación con cada capítulo de las directrices. | UN | وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية. |
En el anexo de la presente adición figuran el índice de materias de cada capítulo y una breve descripción de su contenido. | UN | ويتضمن المرفق بهذه الاضافة محتويات كل فصل ووصفا موجزا للمضمون. |
Los equipos de autores responsables de la preparación de cada capítulo de apoyo continuaron con científicos de los países en desarrollo. | UN | وشملت أفرقة المؤلفين المسؤولين عن إعداد كل فصل من الفصول الداعمة علماء من البلـدان الناميــــة. |
En cada capítulo se examinan cuestiones y opciones normativas, enfoques nacionales e instrumentos internacionales, según los casos. | UN | وفي كل فصل تناقش مسائل السياسات والخيارات، والنهج المحلية، والوسائل الدولية، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
En cada capítulo se examinan cuestiones y opciones normativas, enfoques nacionales e instrumentos internacionales, según los casos. | UN | وفي كل فصل تناقش مسائل السياسات والخيارات، والنهج المحلية، والوسائل الدولية، حيثما يكون ذلك مناسبا. |
En cada capítulo del presente informe se da una explicación detallada de la aplicación del principio de no discriminación. | UN | ويرد عرض مفصل لتطبيق مبدأ عدم التمييز في كل فصل من فصول هذا التقرير. |
Esas variaciones y su efecto en las asignaciones presupuestarias se describen en las observaciones presupuestarias que figuran en cada capítulo. | UN | ويرد سرد لهذه التغييرات وأثرها على مخصصات الميزانية في تعليقات الميزانية في كل فصل. |
Al final de cada capítulo del presente informe se incluyen listas exhaustivas de las sugerencias y recomendaciones relativas a la adopción de medidas. | UN | ترد في نهاية كل فصل من التقرير الذي يلي قوائم شاملة للاقتراحات والتوصيات التي ينبغي اتخاذ إجراء بشأنها. |
En cada capítulo dedicado a una operación regional concreta aparece un conjunto similar de cuadros: | UN | يتضمن كل فصل مكرس لعملية اقليمية محددة مجموعة مماثلة من الجداول: |
cada capítulo comienza con una formulación del problema planteado por cada una de sus disposiciones, seguida de un examen a fondo de su aplicación. | UN | ويبدأ كل فصل بوضع صيغة للمشكلة التي يثيرها كل حكم من أحكامه، وتلي ذلك مناقشة متعمقة لتنفيذ ذلك الحكم. |
En cada capítulo se indica también la bibliografía que los equipos de investigación tal vez deseen consultar, por ejemplo, en la fase de planeamiento de un estudio. | UN | ويعين كل فصل أيضا المؤلفات التي قد تود أفرقة البحث الاطلاع عليها مثلا في مرحلة تصميم دراسة ما. |
Los títulos de capítulos se tendrán que armonizar y los párrafos se tendrán que numerar consecutivamente en toda la Guía Legislativa, en lugar de una numeración distinta en cada capítulo. | UN | وأوضح أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين عناوين الفصول وترقيم الفقرات تباعا في كامل نص الدليل التشريعي بدلا من ترقيمها فقط في كل فصل على حدة. |
En consecuencia, en el encabezamiento de cada capítulo figurarán de manera prominente los nombres de los miembros del equipo de redacción correspondiente. | UN | وبناء على ذلك فإن أسماء أعضاء فريق الصياغة الخاص بكل فصل ستظهر واضحة في بداية الفصل. |
El modelo, podría incluir por ejemplo, un índice normalizado y una lista de comprobación con aspectos clave para cada capítulo o sección; | UN | ويمكن أن يشمل النموذج، على سبيل المثال، جدولا موحدا للمحتويات وقائمة مرجعية تتضمن العناصر الرئيسية لكل فصل أو فرع؛ |
Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. | UN | أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع. |
cada capítulo corresponde a las diferentes partes de la Convención. | UN | وكل فصل من فصول التقرير يقابل الأجزاء المختلفة من الاتفاقية. |