cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Con arreglo a cada contrato de trabajo, la remuneración se calculaba como porcentaje de las utilidades de la empresa. | UN | وبموجب كل عقد توظف، حسب الأجر كنسبة مئوية من أرباح الشركة. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas uniformes mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo IV que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo IV que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo IV que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo IV que estén vigentes en la fecha en que entre en vigor el contrato. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Periódicamente se pasa revista a los arreglos contractuales de investigaciones de la Universidad con personas e instituciones y se está haciendo todo lo posible por acelerar la finalización de cada contrato de investigaciones en particular. | UN | ١١ - وثمة استعراض دوري لاتفاقات البحوث التعاقدية الجامعية التي تبرم مع اﻷفراد والمؤسسات، ويجري في الوقت الراهن بذل مزيد من الجهود لتعجيل إنجاز كل عقد من عقود البحوث الخاصة. |
cada contrato de ese tipo incluirá, como parte de sus cláusulas y condiciones, las cláusulas estándar mencionadas en el Anexo 4 que estén vigentes en la fecha de la firma del contrato, así como los reglamentos ambientales dictados por la Autoridad con arreglo al artículo 28. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق ٤ والنافذة بتاريخ تنفيذ العقد، وأي أنظمة بيئية تكون السلطة قد وضعتها عملا بالمادة ٢٨، وذلك كأحكام العقد وشروطه. |
La comprobación de las condiciones precisas de cada contrato de trabajo, la verificación del derecho aplicable y la determinación de las disposiciones pertinentes de ese derecho supondrían una tarea de amplias proporciones. | UN | وأن تحديد القواعد والشروط الدقيقة في كل عقد عمل، والتحقق من القانون الحاكم للعقد، وإثبات اﻷحكام ذات الصلة من ذلك القانون كلها أمور تتشكل منها مهمة ذات أبعاد شاسعة. |
La comprobación de las condiciones precisas de cada contrato de trabajo, la verificación del derecho aplicable y la determinación de las disposiciones pertinentes de ese derecho supondrían una tarea de amplias proporciones. | UN | وأن تحديد القواعد والشروط الدقيقة في كل عقد عمل، والتحقق من القانون الحاكم للعقد، وإثبات اﻷحكام ذات الصلة من ذلك القانون كلها أمور تتشكل منها مهمة ذات أبعاد شاسعة. |
cada contrato de ese tipo incluirá las cláusulas estándar mencionadas en el anexo 4 que estén vigentes en la fecha de la firma del contrato, así como los reglamentos ambientales dictados por la Autoridad con arreglo al artículo 32. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق ٤ والنافذة بتاريخ تنفيذ العقد، وأي قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية تكون السلطة قد وضعتها عملا بالمادة ٣٢. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura optó, en cambio, por utilizar una provisión general para imprevistos del 10% para cada contrato de precio máximo garantizado que se adjudicaba. | UN | وبدلا من ذلك، اختار مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تخصيص اعتماد شامل للطوارئ بنسبة 10 في المائة كلما مُنح عقد من عقود السعر الأقصى المضمون. |