También incluye las variables que recibieron la mayor tasa de respuestas en cada cuadro. | UN | كما يورد قائمة بالمتغيرات التي أظهرت أعلى نسبـة استجابة في كل جدول. |
cada cuadro presenta una esfera de aplicación asociada a un artículo particular del Convenio. | UN | ويمثل كل جدول أحد مجالات التنفيذ المرتبطة بمادة بعينها من مواد الاتفاقية. |
cada cuadro presenta una esfera de aplicación asociada a un artículo particular del Convenio. | UN | ويمثل كل جدول أحد مجالات التنفيذ المرتبطة بمادة بعينها من مواد الاتفاقية. |
En la recomendación 2 se examinan los métodos que ya aplican ciertas organizaciones, especialmente la FAO: se introduce un sistema de ponderación, en el que se fija un coeficiente para cada categoría de cada cuadro. | UN | وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |
Se proporcionó información a la Comisión sobre las medidas adoptadas para cada cuadro de personal y los gastos conexos, que se reflejan en el cuadro siguiente. | UN | وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول. |
Se pidió a los países que asignaran a una persona de enlace para cada sección del cuestionario, así como una persona y una institución de contactos para cada cuadro de las secciones. | UN | وطلب إلى البلدان توفير شخص ليكون مركز اتصال لكل قسم من أقسام الاستبيان، إلى جانب توفير شخص للاتصال ومؤسسة لكل جدول داخل كل قسم. |
A continuación figuran una explicación de esos títulos descriptivos y la referencia correspondiente a la disposición pertinente del Protocolo de Kyoto, en relación con cada cuadro. | UN | وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو. |
Stivers, Ballard, lleven los videos al laboratorio estatal y estudien cada cuadro. | Open Subtitles | Stivers، Bllrd، خُذْ أشرطة الفديو إلى المختبرِ الرسميِ ويَدْرسُ كُلّ إطار. |
En el capítulo III del proyecto de recomendaciones revisadas se analiza el empleo de cada cuadro del marco. | UN | ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام. |
En el cuadro 3 se incluye un análisis resumido del número de respuestas por variables prioritarias y variables con mayor tasa de respuestas en cada cuadro. | UN | ويقدم الجدول 3 تحليلا موجزا لعدد الردود المتعلقة بالمتغيرات ذات الأولوية والمتغيرات الأفضل أداء في كل جدول. |
Actualmente, cada cuadro de datos presenta una constancia de la persona que originó la transacción. | UN | في الوقت الراهن، يحتفظ كل جدول بيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
En cada cuadro de datos se deja constancia de la persona que efectúa la transacción. | UN | ويحتفظ كل جدول بيانات حاليا بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
cada cuadro de datos lleva un registro de la persona que efectúa la transacción. | UN | ويحتفظ كل جدول بيانات حاليا بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
En la actualidad, cada cuadro de datos incluye un registro de la persona que inicia la transacción. | UN | فحاليا، يضم كل جدول للبيانات معلومات عن الشخص الذي يبادر بالمعاملة. |
Al pie de cada cuadro se indican todas las fuentes utilizadas. | UN | ويرد تحت كل جدول بيان تام عن مصادر البيانات. |
En cuanto a la utilización de signos convencionales en cuadros del FCI en los que se solicita información no cuantitativa, se proporciona orientación específica sobre la manera en que se deben utilizar en cada cuadro. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة التي يطلب فيها إدراج معلومات غير كمية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول. |
En cada cuadro del FCI en que se solicita información cualitativa se dan instrucciones específicas sobre cómo utilizar las claves de notación. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة التي يطلب فيها إدراج معلومات غير كمية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول. |
En las necesidades de puestos habrá cuadros de dotación de personal con información sobre el número total y la categoría de los puestos, por sección, y una distribución indicativa, por categoría, de los puestos de cada cuadro de personal. | UN | وستشمل الاحتياجات من الوظائف جداول الموظفين مع معلومات تتعلق بالعدد اﻹجمالي للوظائف وفئاتها حسب اﻷبواب وتوزيع توضيحي حسب الرتب لهذه الوظائف ضمن كل فئة حسب الرتب. |
Recomendación 2. Sería conveniente adoptar un principio de ponderación, asignando un coeficiente a cada categoría de cada cuadro. | UN | التوصية ٢ - من المستصوب تبني مبدأ الترجيح، وبذلك يخصص معامل معين لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |
Esa sección incluye una lista de las tareas que deben realizar los funcionarios de cada cuadro y los controles a que deben ajustarse en el desempeño de esas funciones. | UN | ويشتمل هذا الفرع على قائمة بالمهام التي يُتوقع من كل فئة من الموظفين أداؤها والضوابط التي يتعين عليهم استيفاؤها في أدائهم لهذه المهام. |
A continuación, los informes presentados por las divisiones, incluidos todos los candidatos que figuren en la lista de seleccionados, se presentan a las juntas de selección, una para cada cuadro del personal, para que los examinen y presenten su recomendación al Director General. | UN | وبعد ذلك تعرض المقترحات المقدمة من الشعب ، وتشمل جميع المرشحين المدرجين في القوائم المختصرة ، على فرق الاختيار ، التي توجد منها فرقة لكل فئة من فئات الموظفين ، لاستعراضها ورفع التوصيات الى المدير العام . |
En el cuadro 3 se indica el número de países y zonas que han proporcionado datos sobre cada cuadro del cuestionario al menos una vez desde 2011. | UN | ويبين الجدول 3 عدد البلدان والمناطق التي قدمت بيانات مرة واحدة على الأقل منذ عام 2011 بالنسبة لكل جدول وارد في الاستبيان. |
A continuación se explican esos títulos descriptivos y se hace referencia a la disposición pertinente del Protocolo de Kyoto en relación con cada cuadro. | UN | وترد في الجدول ذي الصلة أدناه، شروح لهذه العناوين الوصفية وإشارات إلى المادة ذات الصلة من بروتوكول كيوتو. |
Agrandé y reagrandé cada cuadro. | Open Subtitles | كبّرتُ ومكبّر ثانيةً كُلّ إطار. |
Ya pasé por cada cuadro y no hay nada que nos diga de una ubicación. | Open Subtitles | لقد عملتُ على كل إطار وليس هناك ما يشير إلى أي موقع |