Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. | UN | ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب. |
Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. | UN | ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة. |
El Proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario. | UN | يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية. |
El importe de las cuotas de los Estados Partes se prorrateará para cada ejercicio económico sobre la base de las consignaciones que apruebe la Asamblea de los Estados Partes para ese ejercicio económico. | UN | تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Al término de cada ejercicio económico se efectuarán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Estos gastos se consignan en el presupuesto ordinario, y los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos efectivos. | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
La acumulación de gastos (gastos pagaderos) en cada ejercicio económico significa que los costos se reconocen cuando surgen las obligaciones o se asumen responsabilidades, y no cuando se efectúan los pagos. | UN | أما تراكم النفقات في كل فترة مالية فيعني أن التكاليف تثبت عندما تنشأ التزامات أو تتكبد خصوم لا عندما تسدد مدفوعات. |
Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario, y los costos efectivos efectuados en cada ejercicio económico figuran como gastos efectivos; | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. | UN | وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. | UN | ويجري الإبلاغ عن المبالغ التي تدفع فعليا في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية. |
Las cantidades en mora devengan intereses desde el comienzo del cuarto mes de cada ejercicio económico a razón del 3% anual durante los meses cuarto a sexto y del 6% anual a partir del séptimo mes. | UN | وتحسب فوائد على المبالغ المستحقة منذ بداية كل سنة مالية بنسبة 3 في المائة في العام خلال الأشهر الستة الأولى وبنسبة 6 في المائة في العام منذ بداية الشهر السابع. |
El órgano rector de ATIA es su Asamblea General, que está compuesta por todos los miembros del Organismo y se reúne como mínimo una vez en cada ejercicio económico. | UN | وتتألف الجمعية العامة من كل عضو من أعضاء الوكالة، وتجتمع مرة واحدة على الأقل كل سنة مالية. |
El asociado en la ejecución debe rellenar cuatro certificados de gastos cada ejercicio económico. | UN | ويشترط أن يكمل الشريك المنفذ أربع من شهادات النفقات في كل سنة مالية. |
El saldo neto resultante al fin de cada ejercicio económico se asigna a la reserva de ingresos varios | UN | ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة |
El presupuesto El proyecto de presupuesto correspondiente a cada ejercicio económico será preparado por el Secretario. | UN | يعد المسجل مشروع الميزانية لكل فترة مالية. |
5.3 El importe de las cuotas de los Estados Partes será asignado para cada ejercicio económico sobre la base de las consignaciones que apruebe la Asamblea de los Estados Partes para ese ejercicio económico. | UN | تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية. |
:: Examen de 700 medidas relacionadas con la adquisición de bienes y 400 medidas relacionadas con la disposición de bienes por cada ejercicio económico | UN | :: استعراض 700 أمر شراء، و 400 أمر تصرف في الأصول في كل فترة من الفترات المالية |
Junto con las cuentas anuales deberá presentarse al Auditor Externo un estado de todas las sumas cargadas a pérdidas y ganancias durante cada ejercicio económico. | UN | ويقدَّم إلى مراجع الحسابات الخارجي، مع الحسابات المالية السنوية، بيان بجميع المبالغ المشطوبة خلال كل سنة تقويمية. |