cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la sede del PNUD. | UN | وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
cada equipo de examen estará integrado por un funcionario de la secretaría y seis expertos. | UN | وسيتألف كل فريق من خبراء الاستعراض من موظف عضو في الأمانة وستة خبراء. |
ii) A nivel regional, los miembros de cada equipo nacional compartirían los datos y los conocimientos técnicos, y facilitarían el intercambio de información pertinente. | UN | `2` على الصعيد الإقليمي، يتيح أعضاء كل فريق وطني ما لديهم من بيانات ومعارف تقنية، وييسّرون تبادل المعلومات ذات الصلة. |
cada equipo tiene capacidad para inspeccionar hasta 4.000 efectivos y el equipo correspondiente. | UN | ولدى كل فريق القدرة على تفقد نحو 000 4 فرد ومعداتهم. |
Se puede formar un equipo con varios de ellos para lograr un resultado concreto o encargar a cada equipo que actúe de manera independiente. | UN | ويمكن انضمام عدد من اﻷفرقة بعضها الى بعض لتحقيق نتيجة معينة، كما يمكن لكل فريق أن يعمل بصفة مستقلة. |
Guárdate los detalles de cada equipo científico que vaya hacia los bosques. | Open Subtitles | وتحرس المعلومات فى كل فريق من العلماء يذهبون الى الغابة |
Con ese fin, cada equipo examinará uno de esos criterios y decidirá si un ataque con dron debería autorizarse. | Open Subtitles | لهذه النهاية ، كل فريق سيتفحص واحدة من تلك المعايير ويقرر لو كانت الضربة مسموح بها |
cada equipo tendría un oficial jurídico, tres observadores de derechos humanos y tres observadores de policía. | UN | ويتألف كل فريق من موظف للشؤون القانونية وثلاثة مراقبين لحقوق اﻹنسان وثلاثة مراقبين من رجال الشرطة. |
Para cada equipo de dos observadores internacionales, es necesario que la Misión financie los gastos correspondientes a un traductor y un vehículo. | UN | ويحتاج كل فريق مكون من اثنين من المراقبين الدوليين أن تدفع البعثة مصاريف لمترجم محلي وسيارة. |
Siempre en el marco de esta nueva concepción, cada equipo procede al diagnóstico y análisis del aspecto de que se encarga, cotejando sus propias conclusiones con expe-riencias análogas de otros. | UN | وفـي إطـار هـذا المفهـوم الجديد، يقوم كل فريق بتشخيص وتحليل الموضوع المكلف به، ومقارنة النتائج التي يخلص اليها بالنتائج المستخلصة من خبرات مماثلة في بلدان أخرى. |
Deberían evaluarse las necesidades de los países, para poder determinar el número de puestos y los conocimientos y habilidades necesarios en cada equipo de apoyo por países. | UN | وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف. |
cada equipo incluyó por lo menos a un experto de un país en desarrollo. | UN | واشتمل كل فريق على خبير على اﻷقل من بلد نام. |
Además, la Oficina del Fiscal no pudo proporcionar datos resumidos sobre la labor en curso de cada equipo de investigación. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتمكن مكتب المدعي العام من تقديم بيانات موجزة بشأن العمل الجاري في كل فريق تحقيق. |
Los becarios se distribuyen en equipos de seis a ocho integrantes y en cada equipo participan varios becarios, un profesor adjunto del Japón, un investigador visitante y un miembro del cuerpo docente de la UNU. | UN | ويوزع الزملاء إلى أفرقة يتكون كل منها من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذا مؤقتا يابانيا وعالما زائرا وعضوا من هيئة التدريس في جامعة اﻷمم المتحدة. |
Para 1999 se propone crear un puesto nuevo para cada equipo. | UN | ومن المقترح بالنسبة لعام ١٩٩٩ توفير وظيفة واحدة لدعم كل فريق من اﻷفرقة. |
No hay ningún requisito que indique que un diplomático de alto nivel debe estar presente en cada equipo auxiliar. | UN | ولا يوجد أي اشتراط مقرر لتواجد أحد كبار الدبلوماسيين في كل فريق فرعي. |
Sobre la base de la experiencia de los últimos años se prevé que cada equipo estará integrado por un abogado defensor principal, un investigador y un auxiliar. | UN | واستنادا إلى تجربة السنوات السابقة، يتوقع أن يتألف كل فريق من محام رئيسي ومحقق ومساعد. |
Los miembros de cada equipo de verificación deberán contar con la experiencia necesaria para desempeñar las funciones especificadas en estas directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Otros casilleros adicionales permiten ahora a cada equipo de abogados defensores disponer del espacio necesario para guardar las togas y los documentos importantes. | UN | وأصبحت هناك صناديق إضافية توفر لكل فريق من محاميي الدفاع المكان اللازم لوضع معاطفهم وحفظ وثائقهم الهامة. |
cada equipo contaría con la ayuda de un grupo de secretarios y auxiliares de idiomas. | UN | وستتولى مساعدة كل فرقة مجموعة من مساعدي اللغات والسكرتيرين. |
Se ha nombrado a un funcionario de la Operación para que sirva de enlace en cuestiones de seguridad en cada equipo sobre el terreno. | UN | وقد عين أحد العاملين في هذه العملية للقيام بدور الجهة المنسقة للمسائل اﻷمنية في كل مجموعة ميدانية. |
Esto nos Io facilitará el atuendo que llevará cada equipo. | Open Subtitles | هذا سوف يتم تيسيره بواسطه اجهزه المحاكاه الليزريه التى يستخدمها كلا الفريقين |
Se podría asignar a cada equipo de misión especialistas en SIG, además de recursos de formación en SIG. | UN | وينبغي إلحاق متخصصين في نظم المعلومات الجغرافية بكل فريق من أفرقة البعثات، مع إمدادهم بموارد للتدريب على هذه النظم. |
Los titulares de los 4 puestos de mecánico propuestos se agruparían en dos equipos situados en Umm Kadada y Kabkabiya, y cada equipo estaría a cargo de la reparación y el mantenimiento de vehículos en cinco bases de operaciones del sector. | UN | وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع. |
cada equipo constituirá un grupo de oficiales y auxiliares de recursos humanos que se organizarán en función de las tareas. | UN | وسيتكون كل من هذه الأفرقة من مجموعة من موظفي ومساعدي الموارد البشرية منظمة بحسب المهام المنوطة بها. |