Pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. | TED | ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر. |
Siempre ha sido así, cada escuela tiene sus tradiciones y cada uno está sentado según sus familias nobles. | Open Subtitles | هذههيالطريقةالمُعتادة، كل مدرسة لها تقاليدها الخاصة بها وكل شخص هنا موضوع طبقـاً لطبقته مـن النبـلاء |
Hay también clases preescolares en cada aldea. cada escuela cuenta con una biblioteca, que es utilizada asimismo por la comunidad local. | UN | وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا. |
Definir en asamblea de padres, el destino de los fondos becarios para cada escuela. | UN | العمل في جمعية الآباء على تحديد مصير أموال المنح الدراسية لكل مدرسة. |
El Gobierno acaba de difundir las directrices para los planes de estudios en maorí con vistas a que cada escuela neozelandesa de lengua inglesa logre concebir y configurar un plan de estudios que incluya el idioma maorí. | UN | وقدمت الحكومة مؤخراً إرشادات للبرامج الدراسية باللغة الماورية لمساعدة جميع المدارس الإعدادية في نيوزيلندا على إدراج اللغة الماورية في برامجها الدراسية. |
cada escuela envía representantes al consejo local. | UN | وترسل كل مدرسة ممثلين إلى المجلس المحلي. |
En cada escuela del Organismo los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en sanidad, y en ocasiones se organizaron campañas de educación sanitaria en las comunidades, en particular en los campamentos. | UN | واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن إلى آخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات. |
El peticionario calcula que cada hospital costó 42.000 vidas y cada escuela primaria o secundaria, 1.100. | UN | وقال إن ثمن كل مستشفى من المستشفيات كان ٠٠٠ ٤٢ روح بشرية، وأن ١٠٠ ١ شخص دفعوا بأرواحهم ثمن كل مدرسة ابتدائية أو ثانوية. |
En cada escuela del Organismo, los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en sanidad, y en ocasiones se organizaron campañas de educación sanitaria en las comunidades, en particular en los campamentos. | UN | واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن إلى آخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات. |
En cada escuela del Organismo, los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en cuestiones de salud, y en ocasiones se organizaron campañas educativas en las comunidades, principalmente en los campamentos. | UN | واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن لآخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات. |
El Gobierno exigió que se contratara a dos maestras en cada escuela primaria que cuente con cuatro o más docentes. | UN | واشترطت الحكومة وجود معلمتين في كل مدرسة ابتدائية تضم أربعة معلمين أو أكثر. |
En cada escuela hay un consejo de alumnos, constituido por alumnos elegidos directamente por los alumnos de la escuela, y cuyas funciones se distribuyen entre sus miembros. | UN | ويوجد في كل مدرسة من المدارس مجلس طلابي، يمثله طلبه منتخبون مباشرة من طلبة المدرسة، وتوزع المهام بين أعضائه. |
Además, se están adoptando disposiciones para que cada escuela tenga en su plantilla un educador especial. | UN | ويجري الترتيب لتزويد كل مدرسة بمعلم متخصص في التعليم الخاص من بين موظفيها. |
En cada escuela primaria estatal hay por lo menos una guardería que ofrece educación preescolar gratuita. | UN | وتوجد في كل مدرسة ابتدائية حكومية دار حضانة واحدة على الأقل تقدم التعليم الرسمي في الطفولة المبكرة بالمجان. |
En cada escuela existe un consejo compuesto por representantes de los progenitores de los alumnos, las personas mayores de la localidad y los directivos del centro. | UN | ويوجد في كل مدرسة مجلس أعضاؤه من آباء التلاميذ، والكبراء المحليين، ومديري المدرسة. |
El Programa de cultura en la educación establece como requisito que cada escuela designe a un funcionario cultural que tenga como responsabilidad supervisar la ejecución del programa. | UN | ويشترط البرنامج أن تعين كل مدرسة وكيلاً معنياً بالثقافة يكلف بمسؤولية الإشراف على تنفيذ البرنامج. |
Los niños de cada escuela participante eligieron un contralor escolar encargado de supervisar partes del presupuesto y los gastos escolares. | UN | وينتخب الأطفال في كل مدرسة مشاركة مراقباً مالياً عاماً يكون مسؤولاً عن تتبع بنود من الميزانية والإنفاق في المدرسة. |
cada escuela tiene un contrato de cooperación con un CLB. | UN | وتبرم كل مدرسة عقد تعاون مع مركز للدعم المدرسي. |
Se ha hecho un esfuerzo por contratar a 7.000 maestras para la enseñanza secundaria de modo que en cada escuela haya por lo menos dos maestras. | UN | وقد بذلت جهود لتعيين ٠٠٠ ٧ معلمة في المدارس الثانوية، أي معلمتان لكل مدرسة على أقل تقدير. |
Los funcionarios de educación de las gobernaciones indicaron recientemente que el Ministerio había asignado 250.000 dinares iraquíes a cada escuela para financiar los gastos de las obras. | UN | وقد أوضح مسؤولو التعليم في المحافظات مؤخرا أن الوزارة قد خصصت ٠٠٠ ٢٥ دينار عراقي لكل مدرسة لتمويل تكاليف التنفيذ. |
52. La acción del Ministerio en materia de educación especial se fundamenta en los programas de fomento del comportamiento positivo para el aprendizaje y en el plan de acción titulado " Éxito para todos: para cada escuela y para cada niño " . | UN | 52- ويسترشد نهج الوزارة في التعليم الخاص ببرنامج السلوك الإيجابي للتعلم والنجاح للجميع: جميع المدارس وجميع الأطفال. |
Seymour, como superintendente, superviso cada escuela del distrito. | Open Subtitles | اعمل كمشرف عام واشرف على كل المدارس بالمنطقة |
Hay uno como tú en cada escuela. | Open Subtitles | هناك أحدكم في كُلّ مدرسة. |
Fibra óptica... vinculando cada universidad, cada hospital, cada escuela con Internet de alta velocidad. | Open Subtitles | ألياف بصرية تربط كل جامعة وكل مستشفى وكل مدرسة بأنترنت عالي السرعة |