"cada estado del" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل دولة من
        
    • لكل دولة من
        
    • كل ولاية من
        
    Este proceso de evaluación tiene que ser realizado, en primer lugar por lo menos, por cada Estado del curso de agua, a fin de velar por la observancia de la regla de la utilización equitativa y razonable establecida en el artículo 5. UN وعملية التقييم هذه يجب أن تؤديها كل دولة من دول المجرى المائي، على اﻷقل في المرحلة اﻷولى، بغية ضمان مراعاة قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول المنصوص عليها في المادة ٥.
    Por ello, el orador propone que, en aras de la coherencia, se utilice la misma redacción y se añadan al artículo 10 las palabras “en cada Estado del curso de agua”. UN وحرصا على الانسجام، اقترح أن تستخدم في كل النص نفس الصيغة وأن تضاف إلى المادة ٠١ عبارة " في كل دولة من دول المجرى " .
    cada Estado del pabellón en la lista recibió una carta de la secretaría del memorando de entendimiento de París en que le informaba de que sus buques estaban señalados para inspecciones prioritarias por un período de un año. UN وتسلمت كل دولة من دول العلم من أمانة مذكرة باريس رسالة تبلغها فيها بأن سفنها ستخضع على سبيل اﻷولوية للتفتيش خلال فترة مدتها سنة.
    Tampoco quiere decir que las aguas mismas se dividan en partes alícuotas. En vez de eso, cada Estado del curso de agua tiene derecho a un uso y disfrute equitativo del curso de agua. UN كما أنه لا يعني أن المياه ذاتها تنقسم إلى حصص متماثلة، بل يعني أن لكل دولة من دول المجرى المائي الحق في استخدام المجرى المائي والانتفاع به بطريقة منصفة.
    De este modo, cada Estado del Grupo tiene la posibilidad de ser elegido para ocupar un asiento en el Consejo cada 38 años como promedio. UN وهكذا لكل دولة من المجموعة فرصة أن تنتخب في المجلس بمعدل مرة كل ٣٨ عاما.
    El comité interministerial está garantizando que, en cada Estado del Gabón, la Convención se debata en los distintos idiomas, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وتعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات على كفالة مناقشة الاتفاقية في المناطق الريفية والحضرية في كل ولاية من ولايات غابون بمختلف اللغات المعنية.
    En el plano de las medidas jurídicas, cada Estado del África central tiene leyes y normas que rigen la fabricación, la posesión, la utilización, la tenencia, la adquisición, la comercialización y la transferencia de armas de fuego y de municiones y explosivos. UN وفيما يتعلق بالنصوص القانونية، تطبق كل دولة من دول وسط أفريقيا قوانين وتنظيمات تحكم صناعة اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات أو حيازتها أو استخدامها أو امتلاكها أو اقتنائها أو تسويقها أو نقلها.
    cada Estado del acuífero podría exagerar las cifras de forma tal que haría difícil ejecutar los planes de utilización, a menos que existiera buena voluntad entre los Estados para cooperar mutuamente sobre una base equitativa. UN فبإمكان كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية تضخيم الأرقام بحيث يكون من الصعب بلوغ خطط الانتفاع، اللهم إلا إذا وجد قدر كاف من حسن النية لدى الدول للتعاون بعضها مع بعض على قدم المساواة.
    c) La población que depende del curso de agua en cada Estado del curso de aguaEgipto reservó su posición y prefería que la cuestión de las " necesidades humanas vitales " figurara en el contexto del inciso c) del párrafo 1. UN )ج( السكان الذين يعتمدون على المجرى المائي في كل دولة من دول المجرى المائي)٩(؛
    Por otra parte, no comprende la propuesta india de incluir la expresión " en el territorio de cada Estado del curso de agua " , puesto que el objeto de las convenciones como la que se examina es precisamente regular cuestiones que rebasan las fronteras de los Estados. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يتبين معنى الاقتراح الهندي الرامي الى ادراج عبارة " في اقليم كل دولة من دول المجرى المائي " ﻷن الاتفاقيات من قبيل الاتفاقية قيد الاستعراض ينبغي أن تفصل في المسائل الخارجة عن نطاق حدود الدول.
    c) La población que depende del curso de agua en cada Estado del curso de agua; UN )ج( السكان الذين يعتمدون على المجرى المائي في كل دولة من دول المجرى المائي؛
    c) La población que depende del curso de agua en cada Estado del curso de agua; UN )ج( السكان الذين يعتمدون على المجرى المائي في كل دولة من دول المجرى المائي؛
    Diez (2 expertos de cada Estado del Asia central) Proyecto III UN 10 (خبيران من كل دولة من دول آسيا الوسطى الخمس)
    c) La población que depende del acuífero o del sistema acuífero en cada Estado del acuífero; UN (ج) السكان الذين يعتمدون على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية، في كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية؛
    a) La población que depende del acuífero o del sistema acuífero en cada Estado del acuífero; UN (أ) السكان الذين يعتمدون على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية، في كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية؛
    En tal caso, la práctica internacional reconoce la necesidad de algunos ajustes o adaptaciones para salvaguardar la igualdad de derechos de cada Estado del curso de agua. UN وفي حالة كهذه، تعترف الممارسة الدولية بأنه يلزم إجراء بعض التعديلات أو التكييفات لحفظ ما لكل دولة من دول المجرى المائي من المساواة فـي الحقــوق.
    En tal caso la práctica internacional reconoce la necesidad de algunos ajustes o adaptaciones para salvaguardar la igualdad de derechos de cada Estado del curso de agua. UN وفي حالة كهذه تعترف الممارسة الدولية بأنه يلزم إجراء بعض التعديلات أو التكييفات لحفظ ما لكل دولة من دول المجرى المائي من المساواة في الحقوق.
    cada Estado del acuífero tiene soberanía sobre la parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo ubicada dentro de su territorio. UN لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    En lo esencial, cada Estado del acuífero tiene soberanía sobre el acuífero transfronterizo o sistema acuífero en la medida en que esté ubicado en su territorio. UN وفحواهما الأساسية هي أن لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    cada Estado del acuífero tiene soberanía sobre la parte de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo situada en su territorio. UN لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    Además, cada Estado del Sudán tiene su propio servicio de emisoras locales. UN كما توجد في كل ولاية من ولايات السودان محطة إذاعة محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more