"cada estado parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل دولة طرف
        
    • كل دولة من
        
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus propósitos. UN تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة طرف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن.
    Se tendrá en cuenta la buena disposición y la posibilidad de cada Estado Parte de participar en el proceso de examen en determinado año. UN ويُراعى استعداد كل دولة من الدول الأطراف للمشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة وقدرتها على ذلك.
    La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة طرف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن.
    La Mesa puso de relieve la obligación de cada Estado Parte de presentar las credenciales de los representantes de conformidad con el artículo 18 del reglamento. UN وشدَّد المكتب على التزام كل دولة طرف بتقديم وثائق تفويض ممثّليها وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي.
    Sin embargo, es esencial la voluntad de cada Estado Parte de adherir a la Convención en el proceso de la aplicación interna a fin de que sea un instrumento jurídico eficaz, viable y duradero. UN ومع ذلك فإن استعداد كل دولة طرف للانضمام إلى الاتفاقية في عملية التنفيذ المحلي ضروري حتى تصبح صكا قانونيا صحيحا وفعالا وقابلا للبقاء.
    1. La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    2. Pero esta flexibilidad coexiste con la obligación de cada Estado Parte de utilizar todos los medios de que disponga para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto. UN 2- غير أن هذه المرونة تواكب التزام كل دولة طرف باستخدام كافة الوسائل المتوفرة لديها لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    1. La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones. UN ١ - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها.
    2. Pero esta flexibilidad coexiste con la obligación de cada Estado Parte de utilizar todos los medios de que disponga para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto. UN 2- غير أن هذه المرونة تواكب التزام كل دولة طرف باستخدام كافة الوسائل المتوفرة لديها لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Considerando que, según el artículo 48 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones; UN حيث أن المادة 48 من نظام روما الأساسي تنص على أن تتمتع المحكمة الجنائية في إقليم كل دولة طرف بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها؛
    Considerando que, según el artículo 48 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional gozará en el territorio de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones; UN حيث أن المادة 48 من نظام روما الأساسي تنص على أن تتمتع المحكمة الجنائية الدولية في إقليم كل دولة طرف في نظام روما الأساسي بالامتيازات والحصانات اللازمة لتحقيق مقاصدها؛
    2. Pero esta flexibilidad coexiste con la obligación de cada Estado Parte de utilizar todos los medios de que disponga para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto. UN 2- غير أن هذه المرونة تواكب التزام كل دولة طرف باستخدام كافة الوسائل المتوفرة لديها لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    iii) Informe a cada Estado Parte de los resultados de cualquier investigación que se lleve a cabo de conformidad con este artículo y considere prontamente cualquier medida adicional que pueda ser necesaria. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في أي إجراء مناسب آخر قد يكون لازماً.
    iii) Informe a cada Estado Parte de los resultados de cualquier investigación que se lleve a cabo de conformidad con este artículo y considere prontamente cualquier medida adicional que pueda ser necesaria. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في اتخاذ أي إجراء مناسب آخر قد يكون ضرورياًً.
    El tratado debería establecer la obligación de cada Estado Parte de desarrollar un sistema que le asegure el control de todas las transferencias de los artículos incluidos en el tratado. UN ينبغي أن تنشئ المعاهدة التزاماً يقضي بضرورة إرساء كل دولة طرف نظاماً يكفل إمكانية مراقبتها لجميع عمليات نقل الأصناف المشمولة بالمعاهدة.
    2. La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de la capacidad jurídica necesaria para el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de sus fines. UN ٢ - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول اﻷطراف باﻷهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها ولتحقيق مقاصدها.
    La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad y de cooperar plenamente con el Secretario General de las Naciones Unidas en el desarrollo de tales investigaciones. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة من الدول الأطراف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن، والتعاون كلياً مع الأمين العام للأمم المتحدة في إجراء هذه التحقيقات.
    2. La Corte gozará en el territorio de cada Estado Parte de la capacidad jurídica necesaria para el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de sus fines. UN ٢- تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول اﻷطراف بالصلاحيات القانونية التي قد تكون لازمة لممارسة وظائفها ولتحقيق مقاصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more