"cada examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل استعراض
        
    • لكل استعراض
        
    • كل مراجعة
        
    • كل عملية استعراض
        
    • لكل عملية استعراض
        
    • بكل استعراض
        
    • كل امتحان
        
    • كل فحص
        
    • استعراض ما تُحرزه
        
    La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. UN ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات.
    En cada examen periódico universal se formularon multitud de recomendaciones en todos los ámbitos de los derechos humanos. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    Las conclusiones y recomendaciones de la División en relación con cada examen se comunican a los directores de los programas de que se trate. UN وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج.
    214. A fin de cumplir los tres objetivos principales señalados supra, cada examen debería reflejarse en un informe en dos partes. UN 214- من أجل بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة، ينبغي لكل استعراض أن يفضي إلى تقرير ذي جزأين.
    Sería útil que en cada examen se incluyera información sobre las nuevas alianzas establecidas. UN وسوف يكون من المفيد جدا أن تدرج في كل استعراض معلومات بشأن الشركاء الجدد.
    Después de cada examen, se prepara un informe que contiene recomendaciones dirigidas concretamente al país, así como otras de carácter más general o que deben aplicarse a nivel de toda la organización. UN وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق.
    Sería útil que en cada examen se incluyera información sobre las nuevas alianzas establecidas. UN وسوف يكون من المفيد جدا أن تدرج في كل استعراض معلومات بشأن الشركاء الجدد.
    cada examen documental o centralizado deberá quedar terminado en un plazo de 20 semanas y cada examen realizado en un país deberá quedar terminado en un plazo de 14 semanas. UN وينبغي إنجاز كل استعراض مكتبي أو مركزي في غضون 20 أسبوعاً، وينبغي إنجاز كل استعراض داخل البلدان في غضون 14 أسبوعاً.
    cada examen en el país debería terminar en el plazo de 14 semanas y cada examen documental o centralizado debería ultimarse en el plazo de 20 semanas. UN وينبغي أن يستكمل كل استعراض داخلي في غضون 14 أسبوعا وأن يستكمل كل نشاط يتعلق بالاستعراض المكتبي أو المركزي في غضون 20 أسبوعا.
    Los encargados de formular las observaciones iniciales en cada examen deberían elegirse entre los participantes. UN وينبغي تعيين الأشخاص المسؤولين عن تقديم الملاحظات الأولية بشأن كل استعراض من بين المشاركين.
    En el siguiente período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos se asigna hasta una hora por Estado para la consideración del resultado de cada examen. UN وتخصص في الدورة العادية التالية لمجلس حقوق الإنسان فترة ساعة واحدة لكل دولة للنظر في نتيجة كل استعراض.
    Los resultados de cada examen se reflejarán en la solicitud presupuestaria de la misión que se presente a la Asamblea General. UN وسترد نتائج كل استعراض في الميزانية المقترحة للبعثة المعنية التي ستُقدم إلى الجمعية العامة.
    Se establece un grupo de tres relatores para facilitar cada examen, incluida la preparación del informe del grupo de trabajo. UN ويُشكَّلُ فريق مؤلف من ثلاثة مقررين لتيسير إجراء كل استعراض على حدة، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل.
    A fin de garantizar la orientación a la obtención de resultados, cada examen nacional de las exportaciones de productos sostenibles requerirá que los interesados elaboren un plan de acción para la aplicación de sus recomendaciones. UN ولكفالة حدوث تأثير موجه نحو النتائج، سيقتضي كل استعراض وطني من أصحاب المصلحة وضع خطة عمل لتنفيذ توصياتهم.
    La secretaría asignará a un funcionario a cada examen. UN وتنتدب الأمانة موظفا لكل استعراض.
    El segundo ciclo del Grupo de Trabajo se prorrogará de cuatro a cuatro años y medio, en que se examinarán 14 países en lugar de 16 en cada período de sesiones; el plazo disponible para cada examen se prorrogará de tres a tres y media horas. UN وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف.
    La Dependencia mantuvo el criterio de asignar un máximo de 25.000 dólares para viajes por cada examen relativo a todo el sistema y un máximo de 15.000 dólares por cada examen relativo a un solo organismo. UN وواصلت الوحدة نهج تخصيص مبلغ 000 25 دولار كحد أقصى لأغراض السفر لكل استعراض يجري على نطاق المنظومة، ومبلغ 000 15 دولار كحد أقصى لكل استعراض يجري لوكالة بعينها.
    A principios de 2011 se aprobarán unos objetivos renovables que se revisarán en cada examen. UN أما الأهداف التي يتم مدها فسيجري تنقيحها في كل مراجعة تمهيدا لاعتمادها في فترة مبكرة من عام 2011.
    En cada examen se consideran también las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misión del UNFPA, en especial en lo concerniente a la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y el papel que desempeña la oficina en el país dentro del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وتبحث كل عملية استعراض أيضا الخطوات المتخذة من أجل تحقيق مهمة الصندوق، لا سيما في مجال تشجيع تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدور الذي تقوم به المكاتب القطرية ضمن نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين.
    La secretaría asignará a un funcionario a cada examen. UN وتعيّن الأمانة أحد موظفيها لكل عملية استعراض.
    También se pusieron de relieve algunas de las conclusiones concretas de cada examen de mitad de período y los resultados de las evaluaciones. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    y que copiabas en cada examen. Open Subtitles وقمت بالغش في كل امتحان.
    La llevamos, abusa de su seguro médico y yo recibo un premio por cada examen que le hacen. Open Subtitles هيّا , سنجلبكِ إلى هُناك عندئذ يُمكنكِ أن تحظي بمزايا الرعاية الصحيّة و من ثمّ سأحصل على رشوة على كل فحص نُجريه لكِ
    El Consejo determinó que el Mecanismo funcionaría por un período inicial de cuatro años y, a continuación, por períodos subsiguientes de dos años después de cada examen, a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa. UN وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات سنتين، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more