Sobre la base de los métodos de trabajo de la Comisión, realizarán exposiciones cinco países, uno de cada grupo regional. | UN | واستنادا إلى سبل عمل اللجنة، ستقدم خمسة بلدان، عروضها على أساس بلد واحد من كل مجموعة إقليمية. |
cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Dentro de cada grupo de seis candidatos en el orden de presentación de la lista debe figurar un número igual de candidatos de ambos sexos; | UN | وفي كل مجموعة مؤلفة من ستة مرشحين يجب أن يرد في ترتيب العرض عدد متساو من المرشحين من كل من الجنسين. |
Quisiera hacer un brevísimo comentario sobre cada grupo de Trabajo y seguidamente, con la misma brevedad, de modo más general, sobre la labor de la Comisión. | UN | أود أن أعقب بإيجاز على كل فريق عامل، كل واحد بدوره، وبعد ذلك، وبإيجاز على السواء، أعقب على عمل اللجنة بشكل عام. |
Para cada fondo o para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados; | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع؛ |
La duración de este período varía según las tradiciones de cada grupo étnico. | UN | ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية. |
cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Delante de cada grupo colocaron a los rehenes que habían sacado del Jokimiyat, cerca de 10 y 25 personas respectivamente. | UN | وكان يتقدم كل مجموعة رهائن أخرجوا من مبنى الخوكيميات، وبلغ عددهم نحو 10 و25 رهينة على التوالي. |
cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب. |
Se invitó a cada grupo regional a designar dos representantes para el grupo. | UN | وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق. |
En el Protocolo, cada anexo está dividido en grupos de sustancias específicas, y cada grupo está sujeto a un cronograma específico adaptado a él. | UN | وكل مرفق مقسم بموجب البروتوكول إلى مجموعات تضم مواد معيّنة، تخضع كل مجموعة منها لجدول زمني معين وضع خصيصاً لها. |
cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
En cada grupo de actividades la financiación para proyectos específicos se distribuyó también entre todas las líneas de servicios. | UN | وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات. |
cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. | UN | وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية. |
Para cada fondo y para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
No existen estadísticas exactas sobre la concurrencia de los niños de cada grupo de edades y su distribución entre el sistema público y el privado. | UN | ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية. |
En el cuadro 10 se indican los porcentajes correspondientes a cada grupo de países. | UN | وترد في الجدول ١٠ هذه النسبة المئوية لكل فئة محددة من البلدان. |
En consecuencia, cada grupo mantiene cierta independencia, por lo que sería más difícil ajustar su trabajo si pareciera estar desviándose de su objetivo. | UN | وعليه فإن لكل فريق نوعا من الاستقلال، وعلى هذا الأساس يصعب أحيانا جعل الفريق يتقيد بولايته عندما يبدو أنه تجاوزها. |
Sin embargo, dentro de cada grupo hay necesidades diferentes y subgrupos diferentes. | UN | بيد أنه داخل كل جماعة توجد احتياجات مختلفة وجماعات فرعية مختلفة. |
:: El número de Estados partes de cada grupo regional habilitado para votar se expresa como un porcentaje del número total de Estados partes. | UN | يعبر عن عدد الدول الأطراف التي بكل مجموعة إقليمية ويحق لها التصويت كنسبة مئوية من العدد الكلي للدول الأطراف. |
La Presidencia determinará quién asistirá a cada grupo de tareas y designará al relator del país lo más pronto posible. | UN | ويقوم الرئيس في أقرب وقت ممكن باختيار من يتولى رئاسة كل فرقة عمل تعنى بالتقارير القطرية وتسمية المقرر القطري. |
Por tanto, cada grupo tiene un lugar legítimo en Papua Nueva Guinea. | UN | وعلى هذا النحو، فإن لكل جماعة مكانا مشروعا في بابوا غينيا الجديدة. |
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I. | UN | وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Otras cuatro reuniones de cada grupo se financiarán con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | ومن المتوقع أن تموّل أربع اجتماعات أخرى لكل فرع من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Alemania: El procedimiento que se ha de seguir se especifica detalladamente en los " criterios de concesión " para cada grupo de productos. | UN | ألمانيا: إن الاجراء الواجب اتباعه محدد بالتفصيل في " معايير منح العلامة الايكولوجية " الخاصة بكل فئة من فئات المنتجات. |
Se utilizará una metodología de ensayo semejante antes del despliegue en cada grupo sucesivo. | UN | وستُتبع منهجية اختبار مماثلة قبل تطبيق النظام في كل من المجموعات المتعاقبة. |
Correspondería al coordinador de cada grupo reunir y armonizar las observaciones para confeccionar una única comunicación. | UN | وسيكون على منسق كل دائرة تجميع اﻵراء والتوفيق بينها في مذكرة واحدة. |