"cada hijo" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل طفل
        
    • كل ولد
        
    • لكل طفل
        
    • هؤلاء الأولاد
        
    • فيما يخص الولد
        
    • يتم فيها الولد
        
    • لكل ولد
        
    • بكل طفل
        
    • طفل في الأسرة
        
    • طفل يولد
        
    • كل مولود
        
    En los casos de partos múltiples, cada hijo nacido vivo se cuenta por separado. UN وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة.
    Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.
    Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. UN ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. UN ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    En caso de empleo de tiempo completo, las asignaciones ascienden a 3.950 francos anuales por el primer hijo y a 2.550 francos por cada hijo adicional. UN وفي حالة الاستخدام لكل الوقت، ترتفع المخصصات إلى 950 3 فرنكا في السنة بالنسبة للطفل الأول و550 2 فرنكا لكل طفل تكميلي.
    Además, las viudas con hijos a cargo reciben un subsidio de madre viuda a la tasa uniforme de 47,80 libras semanales, y 6,90 libras adicionales por cada hijo a cargo. UN وبعد ذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال.
    Además, se abona un incremento mensual de Fmk 200 por cada hijo a los padres o madres solteros. UN وتصرف باﻹضافة إلى بدل اﻷطفال علاوة تبلغ ٠٠٢ من الماركات الفنلندية شهريا للعائل الوحيد من اﻷبوين عن كل طفل يعيش معه.
    Si el niño tiene 1 año o es mayor de 1 año, los padres tienen el derecho a hacer uso de una licencia de 13 semanas de duración por cada hijo para el cuidado de sus hijos. UN وإذا كان عمر الطفل سنة أو أكثر يحق للوالدين الحصول على إجازة لرعاية الأطفال لمدة ١٣ أسبوعا عن كل طفل.
    Las licencias adicionales de hasta un año de duración por cada hijo deben ser convenidas con el empleador. UN ويجب الاتفاق مع رب العمل في حالة طلب إجازة لفترات إضافية تصل إلى سنة عن كل طفل.
    También existe un complemento por cada hijo menor de 18 años. UN كما يتاح مبلغ تكميلي يدفع مقابل كل طفل يقل عمره عن ٨١ عاماً.
    Para los hijos sin progenitores o 10% por cada hijo UN لﻷطفال يتامى اﻷبوين أو الذين يقيم والدهم ٠١ في المائة عن كل طفل
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado/hija incapacitada a cargo. UN ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. UN ' ٢ ' يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo con discapacidad a cargo. UN ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo con discapacidad a cargo. UN `2 ' يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق.
    Si el parto es múltiple, la mujer cobra el subsidio por cada hijo. UN فإن وضعت المرأة مولودين أو أكثر، تحسب هذه الاعانة لكل طفل على حدة.
    Esta prestación es básicamente un complemento de la prestación familiar y se otorga por cada hijo por el que se percibe prestación familiar. UN وهذا البدل هو في اﻷساس تكملة لبدل اﻷسرة ويُمنح لكل طفل تتلقى اﻷسرة بدل أسرة عنه.
    c) Con sujeción a lo dispuesto en la cláusula 3.4 a), la prestación familiar por cada hijo a cargo prevista en dicha cláusula y en el Reglamento del Personal se abonará íntegramente, salvo cuando el funcionario o su cónyuge reciban un subsidio directo del Estado por ese mismo hijo. UN (ج) رهنا بأحكام البند 3/4 (أ) من النظام الأساسي للموظفين، يُدفع كامل مبلغ بدل الإعالة المنصوص عليه بموجب ذلك البند والنظام الإداري للموظفين فيما يخص الولد المعال، إلا في حالة حصول الموظف أو زوجه على منحة حكومية مباشرة عن الولد نفسه.
    d) i) Se pagarán subsidios respecto de cada hijo hasta el final del cuarto año de los estudios superiores; UN (د) ' 1` تُدفع المنحة حتى نهاية السنة الدراسية التي يتم فيها الولد أربع سنوات من الدراسة في المرحلة ما بعد الثانوية؛
    La cuantía anual de ese subsidio por cada hijo incapacitado será equivalente al 100% de los gastos de enseñanza efectivamente realizados, hasta el monto máximo aprobado por la Asamblea General. UN ويكون مقدار هذه المنحة في كل سنة لكل ولد معوق مساويا ٠٠١ في المائة من النفقات التعليمية المتكبدة فعلا بحد أقصى توافق عليه الجمعية العامة.
    85. Además, los trabajadores tendrán derecho a un período de excedencia no superior a tres años para atender al cuidado de cada hijo, tanto cuando lo sea por naturaleza como por adopción, a contar desde la fecha de nacimiento de éste. UN ٥٨- ويحق للعاملين، بالاضافة إلى ذلك، أن يحصلوا على اجازة اﻷبوة التي لا يجوز أن تتجاوز مدتها ثلاثة أعوام اعتباراً من تاريخ الولادة للاعتناء بكل طفل من أطفالهما، بمن في ذلك اﻷطفال الذين قاما بتبنّيهم.
    90. Todas las familias reciben una prestación familiar mensual de 52 libras esterlinas por cada hijo menor de 16 años. UN 90 - ويدفع المبلغ المقرر للأسرة وقيمته 52 جنيها استرلينيا في الشهر عن كل طفل في الأسرة يقل سنه عن 16 سنة.
    Por cada hijo nacido, la madre percibe el 50% del salario mensual mínimo. UN وتشمل الاستحقاقات عن كل مولود 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more