"cada informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل تقرير
        
    • لكل تقرير
        
    • أن يتضمن هذا التقرير
        
    • كل من التقريرين
        
    • تقرير كل
        
    Dichas evaluaciones no representan las opiniones del Consejo como tal y, de hecho, cada informe refleja en cierta medida las opiniones individuales de cada Presidente. UN وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس.
    ii) hagan todo lo posible por limitar la extensión de cada informe a un máximo de 50 páginas; UN بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛
    Sugirió que el Comité se plantease encomendar a un experto o a algunos expertos la tarea de orientar sobre cómo estudiar cada informe. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Como parte de la preparación del programa de trabajo, mencionado en el párrafo 13, la Dependencia ha seguido desarrollando estos procedimientos y ha establecido estimaciones básicas de costos de viaje para cada informe o nota previstos. UN وكجزء من إعداد برنامج عمل الوحدة، المشار اليه في الفقرة ١٣ أعلاه، قامت الوحدة بزيادة تطوير هذه اﻹجراءات ووضعت تقديرات أساسية لتكاليف السفر بالنسبة لكل تقرير أو مذكرة من المزمع إعدادهما.
    En cada informe se consignarán los detalles del accidente, entre otros: UN ويجب أن يتضمن هذا التقرير تفاصيل هذا الحادث، بما في ذلك:
    En cuanto al número de los documentos, el propio Secretario General estimó procedente invitar a los Estados Miembros a examinar cuidadosamente la necesidad de cada informe. UN أما فيما يتعلق بعدد الوثائق فقد رأى اﻷمين العام نفسه من المفيد أن يدعو الدول اﻷعضاء الى بحث الحاجة الى كل تقرير بعناية.
    En cada informe se ofrecen diversos criterios de selección para que los usuarios puedan generar informes que se ajusten a sus necesidades particulares. UN ويتضمن كل تقرير طائفة من معايير مختارة ليتسنى للمستعملين الحصول فعلا على تقارير معدة حسب الطلب تناسب احتياجاتهم الخاصة.
    De conformidad con la decisión adoptada en su 13º período de sesiones, el Comité preparó observaciones finales sobre cada informe examinado. UN ٥٣ - وحسبما تقرر في الدورة الثالثة عشرة للجنة، أعدت اللجنة تعليقات ختامية بشأن كل تقرير نظرت فيه.
    cada informe tiene un prefacio que contiene el conjunto de temas del programa asignados a la Primera Comisión, a saber, los temas 60 a 81. UN ويتصدر كل تقرير تمهيد يغطي جميع بنود جدول اﻷعمــال المحالة الى اللجنة اﻷولى، ألا وهـي البنــود ٦٠ الى ٨١.
    El Servicio de Inspección y Evaluación había creado una base de datos en la que se registraban todas las recomendaciones, así como un sistema de seguimiento que comenzaba a actuar tres meses después de la publicación de cada informe. UN وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير.
    De conformidad con la decisión adoptada en su 13º período de sesiones, el Comité preparó observaciones finales sobre cada informe examinado. UN ٢ - وكما تقرر في الدورة الثالثة عشرة للجنة، أعدت اللجنة تعليقات ختامية بشأن كل تقرير نظرت فيه.
    La información sobre el cumplimiento de los compromisos de los gobiernos puede figurar en las conclusiones de cada informe. UN ويمكن إدراج المعلومات المتعلقة بوفاء الحكومات بالتزاماتها في التعليقات الختامية على كل تقرير.
    cada informe se centrará en temas importantes cuidadosamente seleccionados y proporcionará análisis rigurosos de los mismos. UN وسيركز كل تقرير على مسائل حساسة مختارة وسيوفر تحليلا معمقا.
    Los miembros del Comité compartirían la responsabilidad de preparar preguntas sobre informes subsiguientes para el grupo de trabajo anterior al período de sesiones, se asignarían dos o tres miembros para cada informe. UN وستوزع مسؤولية إعداد اﻷسئلة بشأن التقارير اللاحقة من أجل الفريق العامل لما قبل الدورة على أعضاء اللجنة، مع تكليف عضوين أو ثلاثة أعضاء بالمسؤولية عن كل تقرير.
    En este punto, basta con señalar que una opción, claramente insatisfactoria, sería programar el examen de un gran número de informes en un período muy corto, de modo que cada informe recibiese sólo una atención superficial. UN ويكفي في هذا المقام أن نشير الى عدم الارتياح تماما لخيار النظر في عدد كبير من التقارير في غضون فترة وجيزة ﻷنه يؤدي الى النظر في كل تقرير سطحيا فقط.
    Se concibió para proveer a la información necesaria en cada informe. UN واستهدف جدول اﻷعمال تلبية احتياجات كل تقرير من المعلومات.
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    En los anexos de cada informe se incluyen las observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de comprobación de cuentas del ejercicio financiero anterior. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    En cada informe se debe destacar la pertinencia y los vínculos con los informes presentados en cumplimiento de otras convenciones. UN وينبغي لكل تقرير أن يشير إلى علاقته وارتباطاته بالتقارير المقدمة امتثالا للاتفاقية اﻷخرى.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    Esa nueva traducción sería necesaria si el razonamiento que se expone en este Resumen se hubiese incorporado al texto principal de cada informe en cada uno de los puntos pertinentes. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    En cada informe se consignarán los detalles del accidente, entre otros: UN ويجب أن يتضمن هذا التقرير تفاصيل هذا الحادث، بما في ذلك:
    cada informe muestra claros adelantos en la promoción, protección y garantías de los derechos consagrados en la Convención, de conformidad con los objetivos de justicia social e igualdad, sobre los que se sustenta la Revolución cubana. UN وقد أظهر كل من التقريرين تقدما بيّنا في النهوض بالحقوق التي تحتويها الاتفاقية وفي حمايتها وكفالتها، وذلك تمشيا مع أهداف العدالة الاجتماعية والمساواة التي تقوم الثورة الكوبية على أساسها.
    Trata de aprobar una lista de cuestiones dos períodos de sesiones antes del examen de cada informe del Estado parte, a fin de que los Estados partes tengan tiempo suficiente para preparar sus respuestas escritas. UN وتحاول اعتماد قائمة مسائل قبل دورتين من النظر في تقرير كل دولة طرف، بحيث تترك للدول الأطراف فسحة كافية من الوقت لإعداد إجاباتها الكتابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more