Se dijo que en ese sentido se debía tener especialmente en cuenta la esfera o sector concreto relacionado con cada instrumento. | UN | وقيل إنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير في هذا الصدد للمجال المحدد أو الصناعة المحددة اللذين ينظمهما كل صك. |
Cabe señalar que la formulación de las esferas que se abordan en cada instrumento está en consonancia con los principales objetivos de cada uno de ellos. | UN | وتجدر ملاحظة أن صياغة المجالات التي يغطيها كل صك من الصكوك جاءت وفقا لﻷهداف الرئيسية للصك. |
Además, el texto de cada instrumento contendría normas y obligaciones fundamentales de carácter sustantivo y de procedimiento. | UN | وسيشتمل نص كل صك أيضاً على القواعد اﻷساسية والالتزامات ذات الطابع الموضوعي واﻹجرائي أيضاً. |
Según el artículo V, los depositarios informarán sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido al tratado de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o de adhesión, de la fecha de entrada en vigor del tratado y de cualquier enmienda o modificación, y de la recepción de otras notificaciones. | UN | واستناداً إلى مادتها الخامسة، تُبلِّغ الجهات الوديعة على وجه السرعة جميع الدول الموقعة على هذه المعاهدة والدول المنضمة إليها بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليها أو انضمام إليها، وتاريخ بدء نفاذها، وأي تعديلات وتغييرات عليها، وتَلَقّي أية إشعارات أخرى. |
5. El Secretario General informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido a este Convenio de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación de este Convenio y de adhesión a este Convenio, la fecha de su entrada en vigor y cualquier otra notificación. | UN | 5- يبادر الأمين العام إلى إعلام جميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية والمنضمة إليها بتاريخ كل توقيع عليها وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليها أو انضمام إليها وتاريخ نفاذها، وبغير ذلك من المعلومات. |
Cada uno de los instrumentos incluidos en la presente lista está representado por las letras que figuran a la izquierda, que se han utilizado en los cuadros siguientes para indicar la situación de cada instrumento: | UN | ويرمز لكل صك وارد أدناه بالحرف المدرج إلى اليمين. ويرد هذا الحرف في الجدولين التاليين لبيان حالة ذلك الصك. |
Sin embargo, se señaló que cada instrumento estaba destinado a atender preocupaciones concretas. | UN | بيـد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة. |
El Gobierno de la Federación de Rusia tiene en cuenta cada instrumento internacional desde la perspectiva de sus características específicas y elige los instrumentos más adecuados para su aplicación. | UN | وتتعامل حكومتها مع كل صك دولي من وجهة نظر خاصة تراعي خصائصه المميزة، وتختار أنسب الوسائل لتنفيذه. |
No obstante, su posición definitiva sobre cada instrumento dependerá de los resultados del correspondiente estudio. | UN | إلا أن موقفنا النهائي إزاء كل صك من الصكوك سيتوقف على النتائج التي تخلص إليها الدراسة ذات الصلة. |
Sin embargo, mientras no se definan criterios al respecto, Rumania invita encarecidamente a todos los Estados Miembros a que, con rigor y de buena fe, evalúen las consecuencias que podrían tener para cada instrumento las reservas que se proponen formular. | UN | ومضى قائلا، إنه ريثما تحدد بعض المعايير، فإن رومانيا تناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تجري تقييما دقيقا حسن النية لما يمكن أن تخلفه التحفظات التي تعتزم إبداءها من آثار على كل صك. |
17. La forma en que los instrumentos sobre inversión tratan la definición de " inversión " depende fundamentalmente del ámbito y objetivo de cada instrumento (anexo 4). | UN | ٧١- إن الطريقة التي تتناول بها صكوك الاستثمار تعريف " الاستثمار " تعتمد في المقام اﻷول على نطاق كل صك وغرضه )المرفق ٤(. |
Sin embargo, se señaló que cada instrumento estaba destinado a atender preocupaciones concretas. | UN | بيد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة . |
En la consolidación del régimen jurídico internacional sobre la materia, mi delegación desea destacar la importancia de abordar la negociación de cada instrumento a la luz de su propio ámbito de aplicación material, toda vez que los diversos actos de terrorismo tienen sus propias particularidades. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز النظام القانوني الدولي في ذلك المجال، يشدد وفدي على أهمية الشروع في التفاوض على كل صك في ضوء المجال المحدد لتطبيقه المادي، نظرا لأن أعمال الإرهاب المختلفة لها سمات مختلفة. |
El sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sigue siendo de suma importancia, y la verificación debe formar parte integrante de cada instrumento relacionado con las armas de destrucción en masa. | UN | وما زال نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذا أهمية بالغة، ويجب أن يكون التحقق جزءاً لا يتجزأ من كل صك معني بأسلحة الدمار الشامل. |
Asimismo, si quisiera prohibir el intercambio de mercurio entre un grupo específico de países, el Comité tal vez desee contemplar el hecho de que las partes en cada instrumento podrían no ser exactamente las mismas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك إذا أرادت اللجنة أن تحظر نقل الزئبق إلى مجموعة بلدان معينة أو منها، فقد تود أن تنظر في حقيقة أن الأطراف في كل صك قد لا تكون هي ذات الأطراف. |
5. El Secretario General informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido al presente Acuerdo de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión al presente Acuerdo, de la fecha de su entrada en vigor y de cualquier otra notificación. | UN | 5- يبلّغ الأمين العام على الفور جميع الدول الموقّعة على هذا الاتفاق والمنضمة إليه بتاريخ كل توقيع عليه، وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليه أو انضمام إليه، وتاريخ بدء نفاذه وغير ذلك من الإخطارات. |
5. El Secretario General informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido a este Convenio de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación de este Convenio y de adhesión a este Convenio, la fecha de su entrada en vigor y cualquier otra notificación. | UN | 5- يبادر الأمين العام إلى إعلام جميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية والمنضمة إليها بتاريخ كل توقيع عليها وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليها أو انضمام إليها وتاريخ نفاذها، وبغير ذلك من المعلومات. |
5. El Secretario General informará sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido al presente Acuerdo de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión al presente Acuerdo, de la fecha de su entrada en vigor y de cualquier otra notificación. | UN | 5- يبلّغ الأمين العام على الفور جميع الدول الموقّعة على هذا الاتفاق والمنضمة إليه بتاريخ كل توقيع عليه، وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليه أو انضمام إليه، وتاريخ بدء نفاذه وغير ذلك من الإخطارات. |
Cada uno de los instrumentos incluidos en la presente lista está representado por las letras que figuran a la izquierda, que se han utilizado en los cuadros siguientes para indicar la situación de cada instrumento: | UN | ويرمز لكل صك وارد أدناه بالحرف المدرج إلى اليمين. ويرد هذا الحرف في الجدولين التاليين لبيان حالة ذلك الصك. |
Usamos cada instrumento permitido, algunos que no0 | Open Subtitles | استخدمنا كل أداة متاحة لنا و بعضها لم يكن مسموحا |