"cada isla" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل جزيرة
        
    • لكل جزيرة
        
    • بكل جزيرة
        
    • لكل بقعة
        
    Estas consultas habían incluido a dirigentes tradicionales, mujeres, jóvenes, empleados de los consejos y alcaldes de cada isla. UN وضمت هذه المشاورات الزعماء التقليديين والنساء والشباب وكتبة المجالس المحلية ورؤساء البلديات في كل جزيرة.
    Conozco cada isla de sus aguas y cada cueva de sus costas. Open Subtitles أعرف كل جزيرة في مياهها وكل كهف على طول شواطئها.
    También se está preparando legislación sobre planificación integrada del medio físico y protección del medio ambiente, con el fin de satisfacer las necesidades particulares de cada isla. UN ويجري كذلك إعداد تشريعات مفصلة على احتياجات كل جزيرة فيما يتعلق بالتخطيط العمراني المتكامل والحماية البيئية.
    Los países insulares en desarrollo que son archipiélagos sufren además lo contrario de las economías de escala porque deben duplicar las obras de infraestructura en cada isla habitada. UN وتعاني كذلك البلدان الجزرية اﻷرخبيلية من وفورات سالبة بوجه خاص إذ أنه يتعين عليها أن تقيم هياكل أساسية متماثلة في كل جزيرة مأهولة بالسكان.
    Sin embargo, en la práctica esto depende de la cultura tradicional de cada isla. UN بيد أن هذا يتوقف في الممارسة العملية على الثقافة التقليدية لكل جزيرة.
    cada isla está administrada por un Vicegobernador y un Consejo Ejecutivo. UN ويدير كل جزيرة حاكم بالنيابة ومجلس تنفيذي.
    En cada isla hay un tribunal que entiende en causas penales, civiles, de menores y de familia. UN وهناك محكمة في كل جزيرة تنظر في القضايا الجنائية وقضايا اﻷحداث والقضايا اﻷسرية وكذلك القضايا المدنية.
    En 1995, a lo largo de cinco semanas, se celebraron reuniones prácticas en cada isla para tratar de la Constitución. UN وعقدت حلقات تدريبية بشأن الدستور في كل جزيرة طوال خمسة أسابيع في عام 1995.
    En cada isla habitada de las Bahamas hay aeropuertos y puertos marítimos a los cuales están asignados oficiales de la policía y de los servicios de aduanas e inmigración. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    La otra mitad de cada isla se dejaría sin plantar para que se regenerase naturalmente. UN ويترك النصف المتبقي من كل جزيرة ليستعيد غطاءه النباتي بصورة طبيعية.
    Fue la primera de las tres etapas de un proceso de equiparación de los salarios mínimos en cada isla. UN وكانت تلك المرحلة الأولى من عملية تشمل ثلاث مراحل للمساواة بين الحدود الدنيا للأجور في كل جزيرة.
    Con arreglo a esta Ley se ha creado un Tribunal de Tierras en cada isla. UN وبموجب هذا القانون أنشئت محكمة للأراضي في كل جزيرة.
    cada isla tiene una organización de mujeres que gira alrededor de la iglesia. UN وتوجد في كل جزيرة منظمة للمرأة نشأت حول الكنيسة.
    Los que no aprobaban el examen asistían al Centro de Capacitación de la Comunidad (CTC) de cada isla. UN وكان الذين لا ينجحون في الامتحان يلتحقون بمركز تدريب المجتمع في كل جزيرة.
    La Reina es la Jefa de Estado de cada isla, y el Gobernador regional de cada isla es el representante personal de Su Majestad. UN والملكة هي رئيس الدولة في كل جزيرة، كما أن المحافظ في كل جزيرة هو الممثل الشخصي لصاحبة الجلالة.
    La Corona ejerce sus responsabilidades sobre las islas por conducto del Consejo Privado y también efectúa los nombramientos de la judicatura en cada isla. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    En cada isla podía haber sólo unas pocas personas discapacitadas, pero debían documentarse sus discapacidades. UN وربما يكون في كل جزيرة عدد قليل من المعوقين، لكن لا بد من توثيق إعاقاتهم.
    cada isla está ahora bajo la autoridad de un poder ejecutivo encabezado por un gobernador elegido y secundado por comisionados, y el poder legislativo es ejercido por un consejo cuyos miembros también son elegidos. UN فقد أصبحت كل جزيرة تحت سلطة جهاز تنفيذي يديره حاكم منتخب يساعده مفوضان، وتوكل السلطة التشريعية لمجلس ينتخب أعضاؤه كذلك.
    Por consiguiente, cada isla tiene su Gobierno formado por el subgobernador y el ejecutivo. UN ولذا فإن لكل جزيرة حكومتها المكونة من نائب الحاكم والمجلس التنفيذي.
    Tras ese escrutinio se dotó a cada isla de un presidente, con plena responsabilidad de autogestión. UN وبعد الانتخابات أصبح لكل جزيرة رئيسها الذي يتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارتها الذاتية.
    65. Debido a la topografía del Territorio cada isla tiene un sistema de salud autónomo. UN ٦٥ - وتتطلب جغرافية اﻹقليم أن يكون بكل جزيرة نظام صحي يتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Sin embargo, en vez de suministrar agua al sistema de riego con camiones, resultaría más rentable disponer in situ de un sistema de abastecimiento de agua y de riego por goteo para cada isla. UN بيد أنه عوضاً عن تزويد نظام الري بالمياه عن طريق شاحنات نقل الماء، فإن توافر موارد المياه في الموقع ونظام الري بالتقطير لكل بقعة من بقع إعادة الغطاء النباتي سيكون بالغ الفعالية بالقياس إلى التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more