"cada lado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جانبي
        
    • كل جانب من
        
    Era un lindo perrito negro de pelo largo y sedoso... y pequeños ojos negros que brillaban alegrementea cada lado de su extraña y pequeña nariz Open Subtitles لقد كان كلباً أسوداً صغيراً بشعر ناعم طويل و أعين سوداء صغيرة متلألئة بمرح على كلاً من جانبي أنفه المضحك الصغير
    Un policía israelí y un policía palestino estarán apostados a cada lado de esta puerta. UN ويكلف شرطي اسرائيلي وشرطي فلسطيني بالوقوف عند كل من جانبي هذه البوابة.
    Mis representantes señalaron que, para que esa disposición fuese válida, las tropas en cuestión habrían de permanecer a un distancia considerable, establecida de antemano, de cada lado de la carretera de enlace. UN وقال ممثلي إنه لكي تكون هذه الترتيبات ذات معنى، فسوف يتعين على القوات موضع النقاش أن تتمركز على مسافة كبيرة ومحددة على كل من جانبي الطريق الموصل.
    He oído que solían haber seis canciones a cada lado de un álbum grabado. Open Subtitles سمعت أنه كان معتاد تواجد ست أغاني في كل جانب من الألبوم
    La FNUOS tendría que gestionar dos contratos de mantenimiento de vehículos, uno en cada lado de la zona de separación. UN وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك.
    Dos civiles, uno a cada lado de la frontera, perdieron la vida en tiroteos. UN وقد لقي اثنان من المدنيين، على جانبي الحدود، مصرعهما في حوادث تبادل للنيران.
    Además, los observadores supervisarán una zona de 5 kilómetros a cada lado de la frontera e informarán sobre la presencia de fuerzas militares. UN كما سيقومون برصد منطقة ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود وتقديم تقرير عن تواجد أي قوات عسكرية.
    A los palestinos no se les permitía construir a una distancia de menos de 150 metros de cada lado de la carretera, mientras que el límite para los colonos era de 4 metros. UN ولا يسمح للفلسطينيين بإقامة أي بناء حتى مسافة ١٥٠ مترا على جانبي الطريق فيما يبلغ الحد بالنسبة للمستوطنين ٤ أمتار.
    Por ejemplo, podría decirse que deben cuestionarse todos los rubros de la lista para los cuales la dispersión de los precios entre los países tiene por lo menos dos coeficientes de variación en cada lado de la media. UN وعلى سبيل المثال يمكن للمرء أن يقول إن جميع بنود القائمة التي يكون توزيع اﻷسعار القطرية فيما بينها بمعاملي تغيير على اﻷقل في كل من جانبي الوسط، ينبغي أن تبقى موضع تساؤل.
    La tierra situada a 150 metros a cada lado de la carretera de circunvalación no podía utilizarse; UN ولا يجوز استعمال أي أرض تقع على مسافة تقل عن ١٥٠ مترا من كلا جانبي الطريق الالتفافي؛
    El conflicto por los recursos tiene un carácter diferente a cada lado de la línea. UN والصراع على الموارد الطبيعية يكتسي طابعا مختلفا على أي من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Las zonas de acceso prohibido de más de 100 m de ancho que hay a cada lado de la barrera estarán bajo la vigilancia de las FDI. UN وسيقوم جيش الدفاع الإسرائيلي بمراقبة مناطق يحظر المرور فيها ويزيد عرضها على 100 متر على جانبي الحاجز.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وهناك على جانبي منطقة الفصل المنطقتان المشمولتان باتفاق منطقة الحد من الأسلحة، وكل واحدة منهما تضم ثلاث مناطق.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وهناك على جانبي منطقة الفصل المنطقتان المشمولتان باتفاق منطقة الحــد من الأسلحة، وكل واحــدة منهما تضم ثلاث مناطق.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة مناطق محدودة السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    En cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN ويوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منها ثلاث مناطق.
    Y este pez, uno de mis favoritos, tiene tres luces delanteras a cada lado de su cabeza. TED وهذه السمكة، التي هي واحدة من المفضلين عندي، لها ثلاثم صابيح في كل جانب من راسها.
    Hay nidos de ametralladoras a cada lado de la puerta trasera. Open Subtitles أسلحة آلية عل كل جانب من البوابة الخلفية
    El primer sector de la zona de limitación se extiende por 10 kilómetros a cada lado de la zona de separación, el segundo por otros 10 kilómetros desde el primer sector y el tercero por otros 5 kilómetros desde el segundo. UN ويمتد الشريط الأول من كل جانب من جانبي منطقة الفصل، مسافة 10 كيلومترات، و الثاني 10 كيلومترات أخرى وراء الأول والثالث خمسة كيلومترات وراء الثاني.
    El primer sector de la zona de limitación se extiende por 10 kilómetros a cada lado de la zona de separación, el segundo por 10 kilómetros desde el primer sector y el tercero por otros 5 kilómetros desde el segundo. UN المنطقة الأولى تمتد من كل جانب من جانبي منطقة الفصل مسافة 10 كيلومترات، و الثانية 10 كيلومترات أخرى وراء الأولى والثالثة خمسة كيلومترات أخرى وراء الثانية.
    Generalmente, en esos puestos de control cumple servicios el personal de los organismos nacionales de seguridad. Los puestos suelen encontrarse a cierta distancia unos de otros, a cada lado de la frontera. UN والعاملون في نقاط التفتيش هذه هم في العادة من وكالات الأمن الوطنية، وتفصل بين هذه النقاط مسافة معينة على كل جانب من حدود كل بلد من هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more