"cada momento que" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل لحظة
        
    • كلّ لحظة
        
    • بكل لحظة
        
    • كل دقيقة
        
    • وكل لحظة
        
    Es evidente que cada momento que se desperdicia perjudica ni más ni menos que el futuro a las generaciones venideras. UN ويتضح بما فيه الكفاية أن كل لحظة تضيع منا لا تؤدي إلا إلى ضياع مستقبل أجيال مقبلة.
    cada momento que pasa te conviertes más y más en mi servidor. Open Subtitles في كل لحظة تمر تجعل من نفسك خادمي أكثر فأكثر.
    Y no porque no me duela cada momento... que me has robado de estar con mi marido... sino porque intuyo algo en tu alma. Open Subtitles هذا ليس بسبب استيائي منك بسبب كل لحظة سرقتها من وقت زوجي ووقتي ولكنني أشعر أن ثمّة شيئاً يميز روحك
    cada momento que nos demoramos podría apresurar el fin que tanto tratan de evitar. Open Subtitles كلّ لحظة نتباطأ يمكن أن يعجّل النهاية أنت لذا صعب بجدّ للتفادي.
    Uds. dos deben disfrutar cada momento que tengan juntos. Open Subtitles أنتما يجب أن تستمتعا بكل لحظة لديكما مع بعضكما
    Con cada momento que pasa, el Sr. Morgan tiene más y más en riesgo de convulsiones, coma y muerte. Open Subtitles مع مرور كل دقيقة احتمالات تعرض السيد مورجان للخطر تزيد وتزيد للنوبات..
    Y a cada momento que estamos fuera de la protección de mi guarida, es un momento en el Valentine está más cerca de encontrarnos. Open Subtitles وكل لحظة نحن خارج حماية مخبئي انها لحظة تجعل فلانتين بقترب من ايجادنا
    En el mundo exterior, se nos recuerda a cada momento que no lo tenemos, y que no se puede llegar al fondo de las cosas, tampoco. TED في العالم الخارجي، تُذكّر في كل لحظة أنك لا تملك زمام الأمور بل لا يمكنك حتى الوصول إلى حقيقة الأشياء
    Odiaba cada momento que pasaba con ella... pero no podía evitarlo. Open Subtitles لقد كرهت كل لحظة بصحبتها ولكن, ليسامحنى الله.. لم استطع التحكم فى نفسى
    Estoy celosa de ti y de cada momento que le das, de su amistad imposible. Open Subtitles أشعر بالغيرة منك ومن كل لحظة تمنحها له من صداقتك المستحيلة
    Cuando no estás conmigo, paso el tiempo tratando de recordar cada momento que hemos pasado juntos. Open Subtitles حتى و أنت لست معى ، فإننى أحاول أن أتذكر كل لحظة قضيناها معاً
    cada momento que pelea con Glory, solo está peleando con usted mismo, ¿lo ve? Open Subtitles كل لحظة تحارب فيها جلوري فأنت فقط تحارب نفسك ,أتري ذلك؟
    Dedicaré cada momento que tenga a asegurarme de que te sientas feliz y satisfecha, Open Subtitles سوف أٌكرًس كل لحظة فى حياتى لأتأكد من سعادتك و استقرارك
    Me abruma cada momento que estoy contigo. Open Subtitles كل لحظة اقضيها معكِ التقط انفاسي
    Tripp, cada momento que retrasemos aumentará la sospecha... Open Subtitles إن كل لحظة نتأخر فيها يا تريب تزيد من مظهر..
    Con cada momento que pasa, estos cachorros se vuelven más viejos y menos merecedores de nuestra atención. Open Subtitles في كل لحظة تمر، هذه الجراء تكبر في العمر و تصبح أقل إستحقاقاً لإهتمامنا
    cada momento que paso borrando uno de tus mensajes en el buzón de voz sobre esperanzas perdidas y sueños, me quita tiempo para otros estudiantes. Open Subtitles كل لحظة أقضيها في مسح رسالة أخرى من رسائلكِ الصوتية حول خسران الآمال والأحلام
    El amor verdadero... es luchar para aprovechar cada momento que tengas con ella. Open Subtitles الحب الحقيقي... أن تُناضل كالجحيم لكي تبقي على كل لحظة معها.
    Estoy arriesgando mi vida por todos ustedes, en cada momento que estoy aquí en contra de él. Open Subtitles إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه
    Me encanta cada momento que estoy contigo, no importa donde estamos. Open Subtitles إنّي أعشق كلّ لحظة أمضيها معك بغض النظر عن مكاننا.
    Literalmente me matan cada momento que paso con ustedes. Open Subtitles أنتما الإثنان تقتلانني حرفيا بكل لحظة إجبر
    Y cada momento que paso con vosotros me recuerda cada momento que perdí con ellos. Open Subtitles وكل لحظة أقضيها معكم تذكرني بكل لحظة فقدتها بدونهم.
    cada momento que nos plantamos a deliberar aquí es un momento en que su victoria está más cerca. Open Subtitles كل دقيقة نقف هنا نتبادل الكلام تقربه أكثر من نصره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more