En 1990 sólo había dos representantes en la Sede de las Naciones Unidas y uno ante cada oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان هناك ممثلان اثنان فقط لدى مقر اﻷمم المتحدة وممثل واحد لدى كل من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
El Director contará con la asistencia de un coordinador y un auxiliar de programas para planificar, coordinar y gestionar las actividades junto con el oficial principal de programas de cada oficina de SPIDER (Beijing y Bonn) y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويساعده منسق للبرامج ومساعد للبرامج في تخطيط الأنشطة وتنسيقها وإدارتها، مع موظف البرنامج الرئيسي في كل من مكتبي البرنامج (بون وبيجين)، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El FNUAP presenta estimaciones de gastos por grupos principales de gastos para cada oficina de los países. | UN | ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديرات تكاليف حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية لكل مكتب قطري. |
Se calculó primero el costo real promedio por grupo funcional de cada oficina de los países, aplicando la distribución pertinente del volumen de trabajo a los gastos de cada grupo. | UN | وجرى استخلاص التوزيع عن طريق القيام أولا بحساب متوسط التكلفة الفعلية للمجموعات الوظيفية للموظفين لكل مكتب قطري بمطابقة التوزيع الملائم لحجم العمل مع تكلفة المجموعة المعنية. |
Durante el bienio 1998 - 1999, la Oficina preveía visitar cada oficina de país una vez cada dos años. | UN | 172 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، قام المكتب بالتخطيط لزيارة كل مكتب من المكاتب القطرية مرة كل سنتين. |
Se ha proyectado así mismo dotar a cada oficina de asuntos académicos de máquinas de fax y de fotocopiadoras en los centros de enseñanza primaria, media y secundaria. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك خطط لتزويد كل مكتب من مكاتب الشؤون التعليمية في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية بأجهزة فاكس وأجهزة للاستنساخ. |
El Director contará con la asistencia de un coordinador y un auxiliar de programas para planificar, coordinar y gestionar las actividades junto con el oficial principal de programas de cada oficina de SPIDER (Beijing y Bonn) y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويساعده منسق للبرامج ومساعد للبرامج في تخطيط الأنشطة وتنسيقها وإدارتها، مع موظف البرنامج الرئيسي في كل من مكتبي البرنامج (بون وبيجين)، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El Director contará con la asistencia de un coordinador y un auxiliar de programas para planificar, coordinar y gestionar las actividades, junto con el oficial principal de programas de cada oficina de SPIDER (Beijing y Bonn) y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويساعد المديرَ منسقٌ للبرامج ومساعد للبرامج على تخطيط الأنشطة وتنسيقها وإدارتها، بالإضافة إلى موظف البرنامج الرئيسي في كل من مكتبي البرنامج (بون وبيجين)، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El Director contará con la asistencia de un coordinador y un auxiliar de programas para planificar, coordinar y gestionar las actividades junto con el oficial principal de programas de cada oficina de ONU-SPIDER (Beijing y Bonn) y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويساعد المدير في تخطيط الأنشطة وتنسيقها وإدارتها منسق للبرامج ومساعد للبرامج بالإضافة إلى موظف البرنامج الرئيسي في كل من مكتبي البرنامج (بون وبيجين)، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La Comisión Consultiva espera que, en consonancia con los objetivos declarados del Secretario General, se establezcan estructuras organizativas adecuadas, con las funciones sustantivas pertinentes, en cada oficina de sector. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية بأن يوضع لكل مكتب من مكاتب القطاعات هيكل تنظيمي ملائم يتضمن المهام الفنية ذات الصلة، تمشيا مع الأهداف التي أعلنها الأمين العام. |
En 20 minutos estará en la pared de cada oficina de una fuerza de seguridad del país. | Open Subtitles | ستعلّق على الحوائط لكل مكتب لتطبيق القانون في البلاد بعد 20 دقيقة |
En lugar de ello, la Sección de Auditoría Interna contratará a auditores por períodos de tres años para que realicen una auditoría de gestión de cada oficina de país una vez cada cuatro años en promedio. | UN | وبدلا عن ذلك، فإن قسم المراجعة الداخلية للحسابات سيعين مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات للقيام بمراجعة حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط. |
En lugar de ello, la Sección de Auditoría Interna contratará a auditores por períodos de tres años para que realicen una auditoría de gestión de cada oficina de país una vez cada cuatro años en promedio. | UN | وبدلا عن ذلك، سيعين قسم المراجعة الداخلية للحسابات مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات ليراجعوا حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط. |
En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que los puestos se utilizarían para prestar apoyo administrativo a los cinco cuarteles generales de sector como consecuencia de la implantación de estructuras orgánicas uniformes y comparables en cada oficina de sector. | UN | ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف ستستخدم من أجل تقديم الدعم الإداري إلى مقار القطاعات الخمسة نتيجة لاعتماد هياكل تنظيمية موحدة ومماثلة لكل مكتب من مكاتب القطاعات. |
cada oficina de país abarcada por el programa del FNUAP se clasificó en uno de los cuatro grupos de la clasificación siguiendo una metodología de dos pasos que se explica en el recuadro que figura a continuación. | UN | وصنف كل مكتب من المكاتب القطرية المشمولة ببرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجموعة من مجموعات التصنيف الأربعة وفقا لمنهجية تتكون من خطوتين. |
En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión de que como el PNUD era una organización muy descentralizada, las funciones de contabilidad por lo general se realizaban por separado en cada oficina de país. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن المهام المحاسبية تنفذ عموما في كل مكتب من المكاتب القطرية على حدة، باعتبار أن البرنامج الإنمائي منظمة تتسم باللامركزية الشديدة. |
Para proporcionar la información y apoyar la aplicación, cada oficina de la UNMEER en los países estará dirigida por un gestor de la crisis del ébola que dependerá directamente del Jefe de Misión. | UN | وحرصاً على إتاحة المعلومات ودعم التنفيذ، سيتولى قيادةَ كل مكتب من المكاتب القطرية التابعة للبعثة مدير معني بأزمة إيبولا يكون مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة. |
El jefe de cada oficina de las Naciones Unidas nombrará un representante permanente en el Comité, el que presentará informes a la Vicesecretaria General por conducto del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وسيعين رئيس كل مكتب من مكاتب الأمم المتحدة ممثلا دائما في اللجنة التي ستقدم تقاريرها إلى نائبة الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام. |
En una recién creada red de coordinadores a nivel de División figuran representantes de cada oficina de la sede que tienen la facultad de adoptar o facilitar decisiones sobre cuestiones relativas a la mejora del funcionamiento institucional. | UN | وهذا المجلس هو كناية عن شبكة من منسقي الشُعب أنشئت مؤخرا وتضم ممثلين عن كل مكتب من مكاتب المقر مخولين سلطة اتخاذ قرارات بشأن مسائل تحسين المنظمة و/أو تيسير اتخاذها. |
101. Para proteger los derechos de todos los trabajadores empleados en Chipre, sean o no ciudadanos chipriotas, nacionales de países de la Unión Europea o de países no pertenecientes a la Unión Europea, existía un mecanismo para la tramitación de quejas en cada oficina de distrito de relaciones laborales. | UN | 101- ومن أجل حماية حقوق جميع العمال في قبرص، بصرف النظر عما إذا كانوا مواطنين قبارصة أو مواطنين من الاتحاد الأوروبي أو رعايا من خارج الاتحاد الأوروبي، أُنشئت آلية للشكاوى في كل مكتب من مكاتب العلاقات المهنية التابعة للمقاطعة. |