"cada organismo de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة
        
    • ويقوم كل كيان من كيانات الأمم المتحدة
        
    cada organismo de las Naciones Unidas sería responsable de un módulo de evaluación de conformidad con su mandato. UN وتكون كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مسؤولة على حدة عن نموذج للتقييم وفقا لولايتها.
    Sería útil una definición clara de los mandatos de cada organismo de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إنه مما يساعد على ذلك وضع تعريف واضح لولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Anteriormente, cada organismo de las Naciones Unidas producía sus propios materiales de información, educación y comunicaciones en ese ámbito, sobre la base de su propia esfera de interés y su presupuesto. UN وفي السابق، كانت كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة تصدر موادها الإعلامية والتعليمية والاتصالية الخاصة في هذه المجالات استناداً إلى ميدان اهتمامها وميزانيتها.
    La presupuestación basada en los resultados requiere que, al ejecutar los programas y mandatos de cada organismo de las Naciones Unidas, se definan claramente los objetivos, los logros previstos, los indicadores de ejecución, los factores externos y los productos. UN وتقتضي الميزنة على أساس النتائج تحديد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج تحديدا واضحا في برامج وولايات كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    cada organismo de las Naciones Unidas que sea miembro del Equipo Especial nombrará a un coordinador departamental, de categoría superior o media, para la cuestión de los niños y los conflictos armados; los coordinadores deberán participar regularmente en la labor del Equipo Especial. UN 103 - ويقوم كل كيان من كيانات الأمم المتحدة الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح بتعيين موظف بمستوى رفيع أو متوسط يتولى تنسيق المسائل المتصلة بالأطفال والصراع المسلح في إدارته.
    cada organismo de las Naciones Unidas debería actuar según su mandato y sus competencias, y sobre la base de las decisiones de sus respectivos órganos de gobierno y en el marco de los recursos disponibles. UN ينبغي أن تقوم كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة بالتصرف في إطار ولايتها واختصاصاتها، وبناء على مقررات هيئاتها الإدارية، وفي حدود الموارد المعتمدة؛
    El objeto de la programación en cada organismo de las Naciones Unidas varía a nivel interinstitucional. UN 101 - ويختلف تركيز البرمجة في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    104. El cursillo recomendó que cada organismo de las Naciones Unidas invitara a un periodista indígena a realizar un reportaje a fondo sobre sus actividades en relación con las poblaciones indígenas. UN 104- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة بدعوة الصحفيين من السكان الأصليين إلى منظماتها لوضع تقارير متعمقة عن أنشطتها المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Los miembros de ONU-Océanos subrayaron la importancia de seguir prestando apoyo al Atlas a fin de asegurar su continuidad y se propuso que cada organismo de las Naciones Unidas se comprometiera a aportar 10.000 dólares por año para su mantenimiento y desarrollo. UN وأكد أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على ضرورة مواصلة تقديم الدعم للأطلس لكفالة استمراره، واقتُرح أن تلتزم كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة بتقديم مبلغ 000 10 دولار سنويا على نحو منتظم من أجل صيانة الأطلس وتطويره.
    Un ejemplo que propuso el Secretario General, si bien insistiendo " mantener la contribución específica de cada organismo de las Naciones Unidas " , fue el de establecer una oficina conjunta de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en los países en que los recursos humanos y financieros de la Organización fueran limitados. UN ومن الأمثلة التي اقترحها الأمين العام عند التركيز على " الحاجة إلى المحافظة على المساهمة المتميزة التي تقدمها كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة " ، إنشاء مكتب مشترك لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في البلدان التي يكون فيها إجمالي الموارد المالية والبشرية ضئيلا.
    El marco integrado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se estableció en respuesta a la triple amenaza para conseguir que se destinara a la mitigación del VIH/SIDA no menos del 25% del presupuesto de cada organismo de las Naciones Unidas. UN 40 - وقد وُضع إطار الأمم المتحدة المتكامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ردا على التهديد الثلاثي لضمان إنفاق ما لا يقل عن 25 في المائة من ميزانية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة في التخفيف من حدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    50. cada organismo de las Naciones Unidas que sea miembro del Equipo especial nombrará a un coordinador departamental, de categoría superior o intermedia, para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 50- ويقوم كل كيان من كيانات الأمم المتحدة الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بتعيين موظف على مستوى الإدارة العليا أو المتوسطة يتولى تنسيق المسائل المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح في إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more