"cada país miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل بلد عضو
        
    • لكل بلد عضو
        
    • كل بلد من البلدان الأعضاء
        
    • كل دولة عضو
        
    • كل دولة من الدول الأعضاء
        
    La Asamblea de Gobernadores es el máximo órgano del Banco, en el que está representado cada país miembro. UN ومجلس المحافظين هو أعلى سلطة للمصرف ويمثل فيه كل بلد عضو.
    Contienen patrones, años de comportamiento de cada país miembro y América salió. Open Subtitles تحتوي أنماط التعامل سنوات من السلوك من كل بلد عضو المخرج الأمريكي
    Se propuso en particular a las organizaciones no gubernamentales que se creara en cada país miembro de las Naciones Unidas un Comité Nacional encargado de planificar y llevar a cabo las actividades relacionadas con el Tercer Decenio. UN واقترح على وجه الخصوص على المنظمات غير الحكومية أن تقيم في كل بلد عضو باﻷمم المتحدة لجنة وطنية تكلف بالتخطيط لﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث والاضطلاع بها على النحو المطلوب.
    Varios oradores observaron que el sistema de representación vigente en las instituciones de Bretton Woods daba, en principio, grandes posibilidades a cada país miembro para exponer sus opiniones y, por consiguiente, era importante lograr que funcionase con eficacia. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن النظام الحالي لمؤسسات بريتون وودز، الذي يستند إلى مجموعات البلدان المعنية، يتيح مبدئيا لكل بلد عضو فرصة وافرة للإدلاء بآرائه. لذا من الهام الحرص على عمله بفعالية.
    Lo que es más importante, el artículo 32 requiere que cada país miembro de la organización designe a un organismo que actúe en su territorio como Oficina Central Nacional, y que se encargue de mantener el enlace: UN والأهم من هذا، أن المادة 32 تشترط أن يعين كل بلد من البلدان الأعضاء في الانتربول هيئة تعمل فيه عمل المكتب المركزي الوطني. ويؤمن المكتب الاتصال:
    Los monopolios postales siempre han sido considerados una cuestión interna, perteneciente a la soberanía de cada país miembro de la Unión Postal Universal (UPU). UN وكانت الاحتكارات البريدية تعتبر دائما شأنا داخليا، يخضع لسيادة كل دولة عضو في الاتحاد البريدي العالمي.
    cada país miembro se comprometió a examinar detalladamente el estudio de la secretaría, a la luz de sus circunstancias nacionales, y a rendir un informe al respecto en la próxima reunión de los ministros de asuntos económicos. UN واضطلع كل بلد عضو بالنظر بالتفصيل في الدراسة المقدمة من اﻷمانة، كل في ضوء ظروفه الوطنية، وتقديم تقرير إلى الاجتماع القادم لوزراء الاقتصاد.
    7. No debería hacerse cambio alguno en el actual mandato de cuatro semanas para cada país miembro en la Presidencia de la Conferencia según está previsto en el reglamento. UN سابعاً، لا ينبغي تغيير مدة الولاية الراهنة التي يتولى فيها كل بلد عضو رئاسة المؤتمر لمدة أربعة أسابيع عمل حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي.
    Los miembros de la Unión Internacional de Arquitectos son organizaciones profesionales nacionales que representan a los arquitectos de cada país miembro (una organización por país). UN وأعضاء الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين منظمات مهنية وطنية تمثل المهندسين المعماريين في كل بلد عضو - منظمة لكل بلد.
    El órgano rector de la Unión es la Asamblea General, en la que tiene derecho de voto un representante designado por los abogados y las asociaciones de abogados de cada país miembro. UN تخضع الرابطة في نهاية المطاف لجمعيتها العامة، التي يحق التصويت فيها لممثﱢل واحد معيﱠن للمحامين أو لرابطات المحامين من كل بلد عضو.
    La investigación es realizada por un equipo multidisciplinario de científicos en cada país miembro, en estrecha colaboración con los programas de investigación nacionales, regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales. UN ويقوم بالبحوث فريق متعدد الاختصاصات من العلماء في كل بلد عضو بالاشتراك الوثيق مع برامج البحوث الوطنية والإقليمية والدولية ومع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    En cada país miembro debería establecerse una organización especializada con la autoridad, los conocimientos y la formación especializada necesaria para asegurar la eficacia del Proceso Kimberley. UN وثمة حاجة إلى تشكيل منظمة إنفاذ متخصصة داخل كل بلد عضو يكون لديها القدر الضروري من السلطة والمعرفة والتدريب المتخصص لكفالة فعالية عملية كمبرلي.
    También afirmaron que en todas las medidas de cooperación que se adoptaran en este sentido, se consideraran medidas conjuntas prácticas de lucha contra el terrorismo, de conformidad con las circunstancias concretas de la región y de cada país miembro. UN وذكروا أيضا أن جهود التعاون في هذا الصدد ينبغي أن تنظر في اتخاذ تدابير عملية مشتركة لمكافحة الإرهاب تتمشى مع الظروف الخاصة السائدة في المنطقة وفي كل بلد عضو.
    La realidad exige que cada país miembro deje de lado sus intereses y dé prioridad a los intereses comunes de los Estados Miembros en las deliberaciones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad. UN والواقع يتطلب أن يضع كل بلد عضو مصالحه الشخصيــة جانبـــا ويعطـــي الأولويــة للمصالح المشتركة للدول الأعضاء في المداولات الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    cada país miembro presta asistencia a través de dos entidades de contacto, una de las cuales debe ser el organismo central que participa de la localización y confiscación o tener acceso directo a los profesionales especializados en la cuestión. UN ويوفر كل بلد عضو المساعدة عن طريق نقطتي صلة، إحداهما ينبغي أن تكون وكالة مركزية معنية بتتبع الموجودات ومصادرتها أو لديها إمكانية مباشرة للاتصال بالممارسين العاملين في هذا المجال.
    Varios oradores observaron que el sistema de representación vigente en las instituciones de Bretton Woods daba, en principio, grandes posibilidades a cada país miembro para exponer sus opiniones y, por consiguiente, era importante conseguir que funcionase con eficacia. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن النظام الحالي لمؤسسات بريتون وودز، الذي يستند إلى مجموعات البلدان المعنية، يتيح مبدئيا لكل بلد عضو فرصة وافرة للإدلاء بآرائه. لذا من الهام الحرص على عمله بفعالية.
    Varios oradores observaron que el sistema de representación vigente en las instituciones de Bretton Woods daba, en principio, grandes posibilidades a cada país miembro para exponer sus opiniones y, por consiguiente, era importante lograr que funcionase con eficacia. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن النظام الحالي لمؤسسات بريتون وودز، الذي يستند إلى مجموعات البلدان المعنية، يتيح مبدئيا لكل بلد عضو فرصة وافرة للإدلاء بآرائه. لذا من الهام الحرص على عمله بفعالية.
    Para ello es menester que la vigilancia atienda específicamente a los aspectos macroeconómicos que sean pertinentes en cada país miembro. UN ويتطلب هذا رقابة مفصَّلة حسب الحاجة للتصدي للقضايا الاقتصادية الكلية ذات الأهمية لكل بلد عضو.
    El objetivo del proyecto es mejorar las competencias de los altos oficiales de los organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley de cada país miembro de la ASEAN, lo cual está en consonancia con las actividades de Filipinas contra el terrorismo. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز مهارات كبار موظفي إنفاذ القانون في كل بلد من البلدان الأعضاء في الرابطة. وجميع هذه المهارات تتلاءم مع جهود الفلبين في مجال مكافحة الإرهاب.
    En 2006, 64 jóvenes, ocho de cada país miembro del Grupo de los Ocho, asistieron a la reunión de la Cumbre Junior 8 celebrada en San Petersburgo. UN وفي عام 2006، حضر 64 فتى وفتاة، أي ثمانية من كل بلد من البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية، اجتماع القمة للشباب المعقود في سانت بطرسبرغ.
    Se financia mediante contribuciones anuales obligatorias y se rige por una junta directiva integrada por un representante de cada país miembro. UN واستطرد قائلا إنه يجري تمويل المنظمة من خلال اشتراكات سنوية ويتولى إدارتها مجلس إدارة يتألف من ممثل عن كل دولة عضو.
    Con este fin, es importante que cada país miembro de las Naciones Unidas, incluso los más pobres, haga algún esfuerzo, por ejemplo, haciendo alguna contribución al Fondo Fiduciario creado para apoyar la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN لهذا الغرض، من الأهمية بمكان أن تبذل كل دولة عضو في الأمم المتحدة ، حتى أفقرها، بعض الجهد، على سبيل المثال، عن طريق الإسهام في الصندوق الائتماني لدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Asimismo, cada país miembro crearía un mecanismo nacional de coordinación con la Conferencia que se encargaría de sus relaciones con la secretaría y canalizaría la participación de los distintos actores sociales en la aplicación del plan de acción de la Conferencia Internacional. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، ستنشئ كل دولة من الدول الأعضاء آلية وطنية لتنسيق المؤتمر من شأنها الإبقاء على الاتصال مع أمانة المؤتمر وكفالة مشاركة مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية في تنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more