"cada proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل مشروع
        
    • لكل مشروع
        
    • بكل مشروع
        
    • أساس مشروع
        
    • وكل مشروع
        
    • مشروعا بعينه
        
    • لفرادى المشاريع
        
    • بفرادى المشاريع
        
    • المشاريع المنفردة
        
    • كل من هذه المشاريع
        
    • كل من المشروعين
        
    • بمشاريع محددة
        
    • كل ميزانية
        
    • ما يتعلق بجميع المشاريع
        
    Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    cada proyecto propuesto se compara con los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. UN وينظر في كل مشروع مقترح على ضوء هذه المعايير ويوضع في المجال الذي يعتبر الأكثر ملاءمة.
    Para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución que indica los gastos realizados durante el año. UN ويعد البرنامج الإنمائي لكل مشروع ينفذ وطنيا تقريرا موحدا عن الإنجاز يبين النفقات التي تم تكبدها في أثناء العام.
    Los organismos de ejecución deben presentar, para cada proyecto, informes semestrales sobre la marcha de los trabajos y un informe sobre los gastos. UN ومطلوب إلى الوكالات المنفذة أن تقدم تقريرا مرحليا نصف سنوي وتقريرا عن النفقات خاص بكل مشروع.
    cada proyecto propuesto se coteja contra los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. UN وينظر في كل مشروع مقترح في ضوء هذه المعايير ويدرج في المجال الذي يعتبر أكثر ملاءمة.
    viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    En cada proyecto, un organismo espacial asumió el liderazgo y los demás miembros gozaron de la libertad de participar en función de sus intereses y capacidades. UN وتولت المبادرة في كل مشروع وكالة فضائية واحدة، وتركت لﻷعضاء اﻵخرين حرية المشاركة وفقا لاهتماماتهم وقدراتهم.
    cada proyecto se ejecuta en plazos medios de un mes de duración; se prevé desplegar 12 equipos de dos personas al mes. UN ويستغرق انجاز كل مشروع شهرا في المتوسط ومن المقرر أن يجري شهريا وزع اثني عشر فريقا، قوام كل منها شخصان.
    cada proyecto debe ser patrocinado por un miembro al menos de la cámara a la que se presente. UN ويجب أن يؤيد كل مشروع عضو على اﻷقل في المجلس الذي قدم فيه المشروع.
    cada proyecto proporcionó asesoramiento técnico, cooperación intensiva con otros centros y la adquisición del material esencial. UN وتكفﱠل كل مشروع بتقديم المشورة التقنية، والتعاون المكثف مع المراكز اﻷخرى، واقتناء المواد اﻷساسية.
    También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    Sería muy difícil realizar nuestra labor si aplazamos cada proyecto de resolución hasta último momento. UN إن الاضطلاع بأعمالنا سيكون صعبا جدا لو أرجأنا البت في كل مشروع قرار حتى آخر دقيقــــة.
    También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    En particular, el sistema no incluía un mecanismo para determinar el monto gastado en cada proyecto. UN وبصفة خاصة، فإن النظام لم يكن يتضمن أي عناصر لتحديد حجم اﻷموال المنفقة على كل مشروع من المشاريع.
    La aceptación se pide y se examina respecto de cada proyecto objeto de informe UN تؤّمــن وتناقش بالنسبـة إلـى كل مشروع يبلغ به
    Se estimaron reducciones potenciales para cada proyecto propuesto en la comunicación nacional. UN ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني.
    Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. TED وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع.
    El apoyo a cada proyecto varía ampliamente, entre 15.000 dólares y 7 millones de dólares. UN ويتفاوت الدعم لكل مشروع تفاوتا كبيرا، إذ يتراوح بين ٠٠٠ ١٥ دولار و ٧ ملايين دولار.
    Concuerda con la Comisión Consultiva en acoger favorablemente el intento del Secretario General de utilizar indicadores de los resultados en cada proyecto. UN والوفد متفق مع اللجنة الاستشارية على الترحيب بجهود اﻷمين العام الرامية إلى إدراج مؤشرات اﻷداء بكل مشروع.
    Los planes de acción regionales de creación de capacidad podrían encontrar sus propias fuentes de financiación para cada proyecto, sobre la base de la experiencia de la NEPAD. UN واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع.
    El club rotario local decide acerca de cada proyecto, de manera autónoma, pero con la dirección y el apoyo de Rotary International. UN وكل مشروع يحدده نادي الروتاري المحلي، الذي يعمل بشكل مستقل مستعينا بدعم المنظمة ومشورتها.
    Debe procurarse encontrar un equilibrio adecuado entre el grado de uniformidad deseado para los acuerdos sobre proyectos de un determinado tipo y la flexibilidad que puede necesitarse para hallar soluciones concretas para cada proyecto. UN وينبغي أن تدرس بعناية ضرورة تحقيق توازن مناسب بين مستوى التوافق المرغوب فيه لاتفاقات مشاريع من نوع معين، وبين المرونة التي قد يقتضيها إيجاد حلول تناسب مشروعا بعينه.
    En ese tablero se incluyen diversos informes que ayudan a hacer un seguimiento de los resultados financieros de cada proyecto. UN وتوفر أداة المتابعة عدداً من التقارير التي تسمح برصد الأداء المالي لفرادى المشاريع.
    10. Con objeto de facilitar el uso de las metodologías y preservar la integridad ambiental del MDL, la Junta seguirá elaborando parámetros por defecto, calculados por lo bajo, con el fin de utilizarlos en las metodologías para las bases de referencia, como alternativa al establecimiento de parámetros específicos para cada proyecto, que son difíciles de determinar. UN 10- وتيسيراً لاستخدام المنهجيات مع صون السلامة البيئية لآلية التنمية النظيفة في الوقت ذاته، سيواصل المجلس وضع بارامترات افتراضية محافِظة لاستخدامها في منهجيات خطوط الأساس، كبديل لوضع بارامترات خاصة بفرادى المشاريع على نحو يصعب تحديده.
    También se insistirá en la ampliación de la perspectiva de evaluación más allá de cada proyecto para abarcar programas, y aun todo el programa del país, hacia el final del ciclo normal. UN وسيجري التركيز كذلك على توسيع نطاق منظور التقييم بما يتجاوز المشاريع المنفردة إلى البرامج وإلى البرنامج القطري بأكمله قرب نهاية الدورة العادية.
    Además, el FNUAP hizo un examen de más de 1.700 proyectos inactivos que databan de 1999 y años anteriores, y se procuró tener información de las oficinas en los países sobre la situación de cada proyecto. UN وعلاوة على ذلك، أجرى الصندوق استعراضا لما يربو على 700 1 مشروع متوقف، يعود تاريخها إلى عام 1999 وما قبله، وطلبت إلى المكاتب القطرية أن تقدم معلومات عن الحال التي آل إليها كل من هذه المشاريع.
    Permítaseme sólo referirme sucintamente a cada proyecto. UN دعوني أكتفي بالإشارة إشارة وجيزة إلى كل من المشروعين.
    Esta carta constituiría un acuerdo estándar entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y cada organismo humanitario, que abreviaría las diligencias administrativas del Fondo y aceleraría sus desembolsos gracias a la eliminación de los cientos de cartas de entendimiento que se firman ahora para cada proyecto. UN وستشكل الرسالة اتفاقاً قياسياً بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وكل وكالة من الوكالات الإنسانية، مما يقصر أمد العملية الإدارية للصندوق ويعجل عمليات الصرف من خلال الاستغناء عن مئات رسائل التفاهم المتعلقة بمشاريع محددة التي يجري حالياً توقيعها بانتظام.
    En cada proyecto de presupuesto por programas, se aprobará una consignación dividida en dos o más partes para sufragar los gastos, que: UN يقر حد الاعتماد ويقّسم إلى قسطين أو أكثر في كل ميزانية برنامجية مقترحة لتغطية النفقات إذا:
    Además, en cada proyecto financiado con cargo a fondos fiduciarios y contribuciones para fines determinados, los costos de evaluación forman parte del presupuesto del proyecto, basándose en su alcance, duración y complejidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، في ما يتعلق بجميع المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة، تشكل تكاليف التقييم جزءا من ميزانية المشروع، وذلك بحسب نطاق كل مشروع ومدته ومدى تعقيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more