"cada puesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل وظيفة
        
    • كل وظيفة
        
    • بكل وظيفة
        
    • كل مركز
        
    • كل موقع
        
    • لمقعد كل
        
    • بكل موقع
        
    • الوظيفة المناسبة
        
    Se han preparado descripciones de puesto para cada uno de los cargos en la Oficina del Fiscal, en las que se detallan los deberes y responsabilidades fundamentales propios de cada puesto. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    Horas extraordinarias: Las horas extraordinarias se han calculado en base al 75% de un sueldo mensual estándar de cada puesto del cuadro de servicios generales por año. UN العمل الإضافي: حُسبت كلفة العمل الإضافي بنسبة 75 في المائة من المرتب العادي لشهر واحد لكل وظيفة من وظائف الخدمات العامة في السنة.
    cada puesto fue evaluado y luego clasificado por las Naciones Unidas para confirmar su nivel. UN فتم تقييم كل وظيفة وتصنيفها بعد ذلك من جانب اﻷمم المتحدة لتأكيد المستوى.
    A condición de que los titulares de cada puesto desempeñen sus funciones y responsabilidades de manera eficiente y adecuada, se tiene intención de renovar los contratos. UN ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة.
    cada puesto requiere la erección de tres contenedores, una unidad sanitaria, una fosa séptica, un depósito de agua, así como un generador eléctrico de reserva y trabajos de preparación. UN ويتطلب كل مركز إقامة ثلاثة صهاريج، ووحدة اغتسال، وخزان للصرف الصحي، وخزان ماء، وكذلك مولد احتياطي للكهرباء.
    La distancia entre puestos de los datos resultantes sería de 30 metros; a cada puesto se le asignaría su propio margen de error. UN ومن المتوقع أن تكون المسافة بين كل موقع وغيره 30 مترا، مع تخصيص ميزانية لكل موقع لتغطية تكاليف ما يحدث من أخطاء.
    El sistema de evaluación del desempeño y perfeccionamiento del personal constituye un método general para evaluar los resultados concretos y las competencias necesarias para cada puesto. UN ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة.
    Se facilitarán perfiles de puestos genéricos para cada puesto crítico y se pedirá a cada solicitante que presente un perfil histórico personal. UN وسوف تتاح توصيفات عامة لكل وظيفة من الوظائف الحاسمة الأهمية. وسيطلب من كل متقدم للوظيفة تقديم لمحة عن تاريخه الشخصي.
    3. Las horas extraordinarias se han calculado a razón del 20% de un sueldo mensual estándar para cada puesto del cuadro de servicios generales por año. UN 3- وحُسب بدل العمل الإضافي على أساس 20 في المائة، سنوياً، من مرتب شهري معياري لكل وظيفة من وظائف فئة الخدمات العامة.
    Los nuevos puestos se proponen sólo para ciertas esferas con deficiencias críticas, en particular en materia de apoyo, y se proporcionan justificaciones completas para cada puesto. UN ولم تقترح وظائف جديدة إلا لميادين محددة تعتريها أوجه نقصان حادة، لا سيما في مجال الدعم، وقدمت التبريرات الكاملة لكل وظيفة مقترحة.
    La selección se hace teniendo en cuenta las calificaciones de los candidatos y las actitudes exigidas para cada puesto de trabajo. UN ويجرى الإنتقاء على أساس مؤهلات المرشحين والكفاءات المتطلبة لكل وظيفة.
    Asigna a cada puesto una clave de identificación exclusiva que se mantiene en el tiempo. UN يتيح وسيلة فريدة لتحديد كل وظيفة من الوظائف على مدى الزمن.
    Inga Thorsson, delegada en la Conferencia de Desarme en otros tiempos, llegó a la conclusión de que por cada puesto de trabajo que desaparece en el sector militar pueden aparecer dos en el sector civil. UN وقد خلُصت إنغا ثورسون، التي كانت يوماً ما مندوبة إلى مؤتمر نزع السلاح، إلى أنه في مقابل كل وظيفة تختفي في القطاع العسكري، يمكن أن تظهر وظيفتان في القطاع المدني.
    En el próximo capítulo se examinan las circunstancias de este caso, pero escapa al alcance del presente informe el examen detallado de los motivos por los cuales queda vacante cada puesto. UN ويتضمن الفرع التالي بحث الملابسات المحيطة بالحالة اﻷخيرة، غير أن نطاق هذا التقرير لا يصل إلى حد النظر بالتفصيل في أسباب شغور كل وظيفة من الوظائف.
    A cada puesto corresponde una capacidad de trabajo de 12 meses al año. UN وتتمتع كل وظيفة بقدرة على العمل لفترة 12 شهر عمل في السنة.
    Tras examinar cada puesto y dialogar con los representantes de la secretaría y la División, el grupo de trabajo propuso lo siguiente: UN وبعد استعراض كل وظيفة وعقب إجراء حوار مع ممثلي الأمانة العامة والشعبة، اقترح الفريق العامل ما يلي:
    La descripción de las funciones que abarcan las responsabilidades asociadas con cada puesto de contratación internacional se presenta en el apéndice adjunto. UN أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق.
    :: En el cuadro siguiente se ofrece un resumen de la contratación correspondiente a cada puesto: UN :: يلخص الجدول أدناه حالة عملية الاستقدام المتعلقة بكل وظيفة من الوظائف:
    Se han establecido mejores servicios de salud mediante la capacitación de enfermeras candoshi para que transmitan información fiable a cada puesto de vacunación. UN وعُززت المرافق الصحية؛ وتوفر ممرضات كاندوشيات مدربات معلومات موثوق بها في كل مركز من مراكز التلقيح.
    Pero apuesto que por eso me han pasado por alto para cada puesto de teniente de la ciudad. Open Subtitles لكن سوف أراهن أنه لذلك أيضا تفوتني فرصة أن أكون ملازم في كل موقع في المدينة.
    - un miembro y un miembro suplente designados por el Director General de una lista propuesta por el Consejo del Personal en la que se incluya como mínimo a dos funcionarios designados por cada puesto de miembro o miembro suplente, es decir, por lo menos cuatro candidatos; UN عضو واحد وعضو مناوب يعيّنهما المدير العام من قائمة يقترحها مجلس الموظفين تضم موظفين اثنين على الأقل يُسميان لمقعد كل عضو وعضو مناوب، أي على الأقل أربعة مرشحين؛
    cada puesto tiene la responsabilidad de garantizar que no se inicien actividades hostiles desde el lugar en que está situado y de patrullar las zonas aledañas a pie y con vehículos. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من منطقته وتسيير دوريات راجلة آلية في المنطقة التابعة له.
    En su 78º período de sesiones, la Comisión examinó las medidas que las organizaciones del régimen común habían adoptado para atraer y contratar al personal con la finalidad de asegurarse una fuerza de trabajo tan diversa como fuera posible, garantizando a la vez que se contratara a la persona mejor cualificada para cada puesto. UN ١٣٩ - ونظرت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، في التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد من أجل اجتذاب موظفين واستقدامهم بنجاح بما يتيح لها ضمان إيجاد قوة عاملة متنوعة قدر الإمكان، وفي الوقت نفسه كفالة تعيين الرجل المناسب في الوظيفة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more