No obstante, la colocación y fijación de estos rótulos en cada punto de muestra ayudará al equipo de muestreo a localizar con exactitud cada uno de esos puntos. | UN | إلا أن و ضع وتأمين هذه البطاقات فوق كل نقطة عينة من شأنه أن يساعد فريق العينات على تحديد الموقع الدقيق لكل نقطة عينة. |
cada punto de este patrón corresponde a una simetría sobre esta forma bella y compleja. | TED | كل نقطة في هذا النمط يقابله شكل معادل.. في هذا الشكل المعقد والجميل. |
Necesito que autorice vigilancia en cada punto de ingreso al país dentro de un perímetro de un día y medio de viaje. | Open Subtitles | لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر |
Gracias a eso se tendría un total de 36 parcelas de referencia para cada punto de control. | UN | وسيوفر ذلك ما مجموعه 36 قطعة أرض مرجعية في كل موقع. |
cada punto de desmovilización tendrá capacidad para albergar un máximo de 200 excombatientes, que demorarán un promedio de dos días en pasar por el proceso de desmovilización. | UN | وسيأوي كل موقع تسريح عددا أقصاه 200 من المقاتلين السابقين، علماً بأن عملية التسريح تستغرق في المتوسط يومين. |
La Junta Directiva recomienda que se establezca un control adecuado en cada punto de cruce fronterizo. | UN | ويوصي المجلس التوجيهي بفرض مراقبة مناسبة على كل نقطة حدودية. |
En cada punto de esos lugares, plantamos un árbol. | TED | في كل نقطة من هذه البقع قمنا بزراعة شجرة. |
En cada punto de cualquiera de estas personas que pasan en cualquier punto que elijamos hay seis o siete dimensiones increíblemente pequeñas que no percibimos. | Open Subtitles | .. في كل نقطة من هؤلاء الناس السائرين بيرت أوفرت جامعة بنسلفانيا |
En cada punto de transferencia, independientemente del modo de transporte, le rendirán honores. | Open Subtitles | وفي كل نقطة نقل بغض النظر عن نمط النقل ستقوم بوضعية الإحترام |
A esta escala cada punto de luz es una galaxia completa lo que no sólo pone a nuestro pequeño mundo en perspectiva sino que también hace difícil creer que realmente estemos solos. | Open Subtitles | بهذا المقياس كل نقطة مضيئة , هي مجرة كاملة هذا ليس فقط يجعل عالمنا المألوف كله في منظور جديد بل يجعل من الصعب تصديق أننا وحدنا حقاً |
Entonces vamos a comprobar los residuos a la izquierda de cada punto de corte. | Open Subtitles | لنفتش عن بقايا في كل جهة يسرى من كل نقطة قطع لدي شيء هنا |
cada punto de luz de esta imagen no es una estrella, sino una galaxia. | Open Subtitles | كل نقطة ضوء في هذه الصورة ليست نجم ولكن مجرة. |
Casi cada punto de luz en esta foto no es una estrella, sino una galaxia de más cien mil millones de estrellas. | Open Subtitles | تقريباً كل نقطة ضوء في هذه الصورة ليست بنجوم، بل هي مجرات تحوي مئات المليارات من النجوم |
Cada filamento es una autopista galáctica con un flujo interminable de tráfico, cada punto de luz es una galaxia. | Open Subtitles | كل خيط هو طريقٌ مجرّي ،بحركة مرور لا تنتهي كل نقطة ضوء هي مجرّة |
Quiero dos agentes custodiando cada punto de acceso en todo momento. | Open Subtitles | أريد اثنين من عملاء حراسة كل نقطة وصول في جميع الأوقات. |
De acuerdo, quiero equipos en cada punto de salida. | Open Subtitles | حسناً ، أود للفرق أن تتواجد عند كل نقطة خروج |
Un toque asegura cada punto de entrada de toda la casa, trayéndonos comodidad y paz mental en tiempo real. | Open Subtitles | لمسة واحدة يؤمن كل نقطة دخول في المنزل بأكمله، جلب لنا الراحة والسلام في الوقت الحقيقي من العقل. |
El ejército estará esperando por los japoneses en cada punto de aterrizaje. | Open Subtitles | الجيش سيكون بانتظار اليابانيين في كل موقع هبوط |
1. Imposibilidad de almacenarla en forma económica: la demanda debe atenderse generando electricidad " en tiempo real " en cada punto de la red. | UN | 1- عدم إمكانية تخزين الكهرباء من الناحية الاقتصادية: حيث يجب تلبية الطلب من خلال إنتاج يحدث " في حينه " بالاعتماد على طاقة توليد متواصلة في كل موقع من مواقع الشبكة. |
En cada punto de desmovilización habrá oficinas, almacenes e instalaciones de alojamiento para excombatientes y se prestarán servicios de saneamiento, limpieza y recogida de basura en el interior y exterior de las instalaciones. | UN | 238 - وسيشمل كل موقع تسريح مرافق مكتبية ومرافق تخزين ومرافق لإيواء المقاتلين السابقين مع توفير الصرف الصحي داخل المباني وخارجها، والتنظيف وجمع القمامة. |
En apoyo del programa de desarme, desmovilización y reintegración, se propone establecer cinco puestos de conductor (puestos nacionales del cuadro de servicios generales), uno en cada punto de desmovilización, para los traslados en autobús del personal internacional y nacional con origen o destino en los puntos de desmovilización. | UN | 330 - وفي سبيل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يقترح إنشاء خمس وظائف لسائقين من فئة الخدمات العامة، واحدة في كل موقع من مواقع التسريح لتوفير خدمات النقل بالحافلات للموظفين الدوليين والوطنيين من وإلى هذه المواقع. |