La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
La Contralora dijo que la información solicitada figuraba en el cuadro 4 de cada recomendación sobre el programa del país. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
La Dependencia de Investigaciones evaluará periódicamente el cumplimiento de cada recomendación para cerciorarse de que se haya establecido el mecanismo necesario y de que éste funcione eficazmente. | UN | وستتولى وحدة التحقيق متابعة كل توصية دوريا لضمان وجود التدابير وسيرها بفعالية. |
A continuación se presentan un breve resumen y una evaluación de los avances logrados respecto de cada recomendación basados en la información que ha recibido el Grupo. | UN | ويرد أدناه ملخص وتقييم موجزان للتقدم المحرز بالنسبة لكل توصية استنادا إلى المعلومات المتاحة للفريق. |
La aplicación de cada recomendación se examina instituto por instituto. | UN | ويرد فيما يلي استعراض التطورات فيما يتعلق بالتنفيذ عملا بكل توصية مبوبة بحسب المعاهد المحددة. |
Como se hizo en el período ordinario de sesiones de 1993, la Junta examinará cada recomendación relativa a los programas por países por separado y no colectivamente, como se había estado haciendo con anterioridad al último año. | UN | وكما حدث في الدورة العادية لعام ١٩٩٣، سوف يتناول المجلس كل توصية برنامجية قطرية بكاملها على حدة بدلا من التوصيات مجتمعة، وهو النهج الذي ظل يتبع من قبل حتى العام اﻷخير. |
Como se hizo en el período ordinario de sesiones de 1993, la Junta examinará cada recomendación relativa a los programas por países por separado y no colectivamente, como se había estado haciendo con anterioridad al último año. | UN | وكما حدث في الدورة العادية لعام ١٩٩٣، سوف يتناول المجلس كل توصية برنامجية قطرية بكاملها على حدة بدلا من التوصيات مجتمعة، وهو النهج الذي ظل يتبع من قبل حتى العام اﻷخير. |
La Dependencia de Investigaciones seguirá periódicamente la aplicación de cada recomendación para asegurar que se adopten medidas y que éstas surtan efecto. | UN | وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية. |
La Dependencia de Investigaciones seguirá periódicamente la aplicación de cada recomendación para asegurar que se adopten medidas y que éstas surtan efecto. | UN | وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية. |
Dijo que el ACNUR vigilaba la aplicación de cada recomendación específica. | UN | وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات. |
Los progresos realizados respecto de la mayoría de las recomendaciones eran alentadores, pero variaban según el carácter de cada recomendación y sus destinatarios. | UN | ودرجة التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أغلب التوصيات تعتبر مشجعة إجمالا، ولكنها تتفاوت وفقا لطبيعة كل توصية والجهة الموجهة إليها. |
En opinión del Comité, la información se presenta de forma dispersa, sobre la base de las medidas adoptadas en relación con cada recomendación del Grupo de Expertos. | UN | فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء. |
Nota: El número entre paréntesis que aparece después de cada recomendación resumida se refiere al párrafo de la parte principal del informe que contiene el texto completo de la recomendación. | UN | ملاحظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين بعد كل توصية موجزة إلى الفقرة التي تتضمن النص الكامل للتوصية في التقرير الرئيسي. |
Al final de cada recomendación específica, se sugiere un plazo de aplicación. | UN | وفي نهاية كل توصية محـددة، اقترح موعدا نهائيا للتنفيــذ. |
En ese sentido, la OSSI y los directores de programas han iniciado un debate sobre las fechas límite para la aplicación de cada recomendación. | UN | وبدأ المكتب والمديرون في هذا الصدد مناقشة التواريخ المستهدفة لتنفيذ كل توصية. |
Ello permite a la Oficina realizar un seguimiento preciso del estado de aplicación de cada recomendación. | UN | الأمر الذي سمح للمكتب بتتبع حالة تنفيذ كل توصية على وجه الدقة. |
En este sentido, era necesario lograr un consenso intergubernamental sobre cada recomendación. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيجاد توافق حكومي دولي في الآراء بشأن كل توصية. |
cada recomendación aprobada por el Comité puede referirse a una o más Partes, a veces nombrándolas. | UN | ويمكن لكل توصية تعتمدها اللجنة أن تشير إلى طرف أو أكثر، أحيانا بالاسم. |
Se ofrece un resumen de cada recomendación, así como una referencia al párrafo pertinente del informe del Comité Especial. | UN | ويتضمن التقرير موجزا لكل توصية وإحالة إلى الفقرة ذات الصلة من تقرير اللجنة الخاصة. |
Se ofrece un breve resumen de cada recomendación así como una referencia al párrafo pertinente del documento A /60/19. | UN | وهي تتضمن موجزا مقتضبا لكل توصية على حدة، مع الإشارة إلى الفقرة ذات الصلة الواردة في الوثيقة A/60/19. |
8. Respecto de las demás recomendaciones efectuadas de manera particular, en el desarrollo de cada artículo se incluye la información relacionada con cada recomendación. | UN | 8- وفي ما يتعلق بالتوصيات المحددة الأخرى، ترد المعلومات ذات الصلة بكل توصية في سياق مناقشة كل مادة. |
Esos acontecimientos se examinan en detalle más adelante, después de cada recomendación. | UN | وترد أدناه مناقشة تفصيلية لتلك التطورات في إطار كل من التوصيات. |